Results for "rose"
Showing 1-20 of 28
#1
View details
Sur tout parfum j'aime la Rose.
On any perfume I like Rose.
Pierre de Ronsard
château de la Possonnière, Couture-sur-Loir, 1524-prieuré de Saint-Cosme-en-l'Isle, près de Tours, 1585
Odes, V, 12
#2
View details
Vous êtes comme les roses du Bengale, Marianne, sans épines et sans parfum.
You are like the roses of Bengal, Marianne, without thorns and without perfume.
Alfred de Musset
Paris 1810-Paris 1857
Les Caprices de Marianne, II, 1, Octave
#3
View details
La rose est belle, et le temps la flétrit.
The rose is beautiful, and time withers it.
Théocrite
Syracuse vers 300-vers 250 avant J.-C.
Idylles, XXIII, 28 (traduction Legrand)
#4
View details
À peine ouverte au jour, ma rose s'est fanée.
Barely opened to daylight, my rose has withered.
André de Chénier
Constantinople 1762-Paris 1794
Élégies
#5
View details
J'ai voulu ce matin te rapporter des roses ; Mais j'en avais tant pris dans mes ceintures closes Que les nœuds trop serrés n'ont pu les contenir […] Respires-en sur moi l'odorant souvenir.
This morning I wanted to bring you some roses; But I had taken so many in my closed belts that the knots too tight could not contain them […] Breathe the fragrant memory of it on me.
Marceline Desbordes-Valmore
Douai 1786-Paris 1859
Poésies posthumes
#6
View details
La rose, c'est les dents de lait du soleil.
The rose is the milk teeth of the sun.
Malcolm de Chazal
Vacoas 1902-Port-Louis 1981
Sens plastique Gallimard
#7
View details
Une rose d'automne est plus qu'une autre exquise.
An autumn rose is more exquisite than any other.
Théodore Agrippa d'Aubigné
près de Pons, Saintonge, 1552-Genève 1630
Les Tragiques
#8
View details
La notion de péché est en complet désaccord avec la rose des vents.
The notion of sin is in complete disagreement with the compass rose.
Jean Giono
Manosque 1895-Manosque 1970
Ennemonde Gallimard
#9
View details
Un idéaliste est quelqu'un qui, remarquant qu'une rose sent meilleur qu'un chou, conclut qu'elle fera une meilleure soupe.
An idealist is someone who, noticing that a rose smells better than a cabbage, concludes that it will make better soup.
An idealist is one who, on noticing that a rose smells better than a cabbage, concludes that it will also make better soup.
Henry Louis Mencken Baltimore, Maryland, 1880-Baltimore, Maryland, 1956
Baltimore, Maryland, 1880-Baltimore, Maryland, 1956
Chrestomathy, 617
#10
View details
Le cèdre ne sent pas une rose à sa base, Et lui ne sentait pas une femme à ses pieds.
The cedar does not feel a rose at its base, And he did not feel a woman at his feet.
Victor Hugo
Besançon 1802-Paris 1885
La Légende des siècles, Booz endormi
#11
View details
Le pré qui donne aux bœufs sa riante verdure, D'une grasse litière attend la fange impure, Et des sels du fumier se forment en secret Le parfum de la rose et le teint de l'œillet.
The meadow which gives the oxen its cheerful greenery, From a rich litter awaits the impure muck, And from the salts of the dung the perfume of the rose and the complexion of the carnation are formed in secret.
abbé Jacques Delille
Clermont-Ferrand 1738-Paris 1813
Poème des Trois Règnes
#12
View details
Ah, quand refleuriront les roses de septembre !
Ah, when will the September roses bloom again!
Paul Verlaine
Metz 1844-Paris 1896
Sagesse, III, 3 Messein
#13
View details
La rose naît du mal qu'a le rosier. Mais elle est la rose.
The rose is born from the evil that the rosebush has. But she is the rose.
Louis Aragon
Paris 1897-Paris 1982
Le Roman inachevé Gallimard
#14
View details
Shakespeare : rendez-vous d'une rose et d'une hache […].
Shakespeare: meeting of a rose and an ax […].
Émile Michel Cioran
Răşinari, près de Sibiu, 1911-Paris 1995
Syllogismes de l'amertume Gallimard
#15
View details
« Cherchez les effets et les causes », Nous disent les rêveurs moroses. Des mots ! des mots ! cueillons les roses !
“Look for the effects and the causes,” the gloomy dreamers tell us. Words! words! Let’s pick the roses!
Théodore de Banville
Moulins 1823-Paris 1891
Les Cariatides
#16
View details
Je suis un homme mort depuis plusieurs années ; Mes os sont recouverts par les roses fanées.
I have been a dead man for several years; My bones are covered by withered roses.
Charles Cros
Fabrezan, Aude, 1842-Paris 1888
Le Collier de griffes, Fantaisies tragiques
#17
View details
Mon cœur s'ébat en odorant la rose Et s'éjouit en regardant ma dame. Trop mieux me vaut l'une que l'autre chose. Mon cœur s'ébat en odorant la rose.
My heart delights in smelling the rose And rejoices in looking at my lady. One thing is better for me than the other. My heart leaps when I smell the rose.
Jean Froissart
Valenciennes 1333 ou 1337-Chimay après 1404
Poésies
#18
View details
Les roses […] ne savent pas, elles, qu'elles se faneront.
The roses […] do not know that they will wither.
Henri Duvernois 1875-1937
1875-1937
Beauté Flammarion
#19
View details
Une rose pour l'amante, un sonnet pour l'ami […].
A rose for the lover, a sonnet for the friend […].
Oscar Vladislas de Lubicz-Milosz, dit O. V. de L. Milosz
Tchereïa, Lituanie, 1877-Fontainebleau 1939
Les Sept Solitudes, Une rose pour… Jouve
#20
View details
Qu'y a-t-il en un nom ? Ce que nous nommons rose, sous un autre nom, sentirait aussi bon.
What's in a name? What we call rose, by another name, would also smell good.
What's in a name ? that which we call a rose By any other name would smell as sweet.
William Shakespeare
Stratford on Avon, Warwickshire, 1564-Stratford on Avon, Warwickshire, 1616
Roméo et Juliette, II, 2, Juliette