← Retour au dictionnaire
💬 Expression idiomatique · Expliquée par IA

faire le Jacques

📂 Expressions régionales et patois courant C2
Signification
Faire le Jacques signifie faire l'imbécile, se comporter de manière stupide ou ridicule.
📖 Littéralement : agir comme un certain Jacques, personnage archétypal du niais.
Exemple en contexte
« Arrête de faire le Jacques devant tout le monde, tu nous mets dans l'embarras avec tes pitreries. »
🔍 Origine
🏛️ Expression populaire du XXe siècle, 'Jacques' étant utilisé comme prénom générique pour désigner un individu quelconque, souvent naïf ou simplet.
🌍 Équivalents dans d'autres langues
🇬🇧
English to act the fool / to play the idiot
🇪🇸
Español hacer el tonto / hacer el payaso
🇩🇪
Deutsch den Kasper machen / sich zum Affen machen
🇮🇹
Italiano fare lo scemo / fare il pagliaccio
🇷🇺
Русский валять дурака / паясничать
🇯🇵
日本語 馬鹿なことをする / ふざける