← Retour au dictionnaire
💬 Expression idiomatique · Expliquée par IA

être fauché comme les blés

📂 Expressions régionales et patois courant C2
Signification
Être fauché comme les blés signifie être complètement sans argent, dans une situation financière très difficile.
📖 Littéralement : être coupé ras comme les blés lors de la moisson.
Exemple en contexte
« En fin de mois, je suis toujours fauché comme les blés, impossible d'aller au restaurant. »
🔍 Origine
🏛️ Du début XXe siècle : l'image du blé fauché, coupé à ras, symbolise le porte-monnaie vidé de tout son contenu.
🌍 Équivalents dans d'autres langues
🇬🇧
English to be flat broke / to be stone broke
🇪🇸
Español estar sin blanca / estar pelado
🇩🇪
Deutsch völlig pleite sein / keinen Pfennig haben
🇮🇹
Italiano essere al verde / non avere una lira
🇷🇺
Русский быть на мели / сидеть без гроша
🇯🇵
日本語 一文無しである / すっからかんである