← Retour aux phrases FLE
📚 Français professionnel · FLE · Expliqué par IA

Si j'avais su que le concert était complet, j'aurais réservé mes places plus tôt.

📂 Les loisirs, sport et culture CECRL B2 courant ⚙️ Irréel du passé (hypothèse)
Contexte d'utilisation
À utiliser pour exprimer un regret concernant une opportunité culturelle manquée par manque d'anticipation.
📚 Note de grammaire
Point : conditionnel passé dans l'irréel du passé. Explication : La structure 'si + plus-que-parfait, conditionnel passé' exprime une hypothèse non réalisée dans le passé et ses conséquences imaginées.
⚠️ Piège fréquent
⚠️ Utiliser le conditionnel dans la proposition avec 'si' : on dit 'si j'avais su' (plus-que-parfait) et jamais 'si j'aurais su'.
🌍 Traductions
🇬🇧
English If I had known the concert was sold out, I would have booked my tickets earlier.
🇪🇸
Español Si hubiera sabido que el concierto estaba completo, habría reservado mis entradas antes.
🇩🇪
Deutsch Wenn ich gewusst hätte, dass das Konzert ausverkauft ist, hätte ich meine Karten früher reserviert.
🇮🇹
Italiano Se avessi saputo che il concerto era al completo, avrei prenotato i biglietti prima.
🇷🇺
Русский Если бы я знал, что на концерт все билеты проданы, я бы забронировал места раньше.
🇯🇵
日本語 コンサートが満席だと知っていたら、もっと早くチケットを予約していただろう。