← Retour aux phrases FLE
📚 Français professionnel · FLE · Expliqué par IA

Après avoir rompu avec son compagnon, elle a eu du mal à renouer des liens sociaux et s'est repliée sur elle-même.

📂 La famille et les relations sociales CECRL C1 courant ⚙️ Infinitif passé + passé composé
Contexte d'utilisation
À utiliser pour décrire les difficultés sociales et psychologiques d'une personne suite à une rupture amoureuse.
📚 Note de grammaire
Point : infinitif passé après 'après'. Explication : la préposition 'après' est suivie d'un infinitif passé ('avoir rompu') pour exprimer l'antériorité d'une action par rapport à une autre au passé.
⚠️ Piège fréquent
⚠️ Ne pas confondre 'se replier sur soi-même' (s'isoler psychologiquement) avec 'se replier' au sens militaire. L'expression exige le pronom réfléchi 'elle-même' pour insister sur l'isolement.
🌍 Traductions
🇬🇧
English After breaking up with her partner, she struggled to rebuild social connections and withdrew into herself.
🇪🇸
Español Después de romper con su pareja, le costó reanudar vínculos sociales y se encerró en sí misma.
🇩🇪
Deutsch Nachdem sie sich von ihrem Partner getrennt hatte, fiel es ihr schwer, soziale Bindungen zu erneuern, und sie zog sich in sich selbst zurück.
🇮🇹
Italiano Dopo aver rotto con il suo compagno, ha avuto difficoltà a riallacciare legami sociali e si è ripiegata su se stessa.
🇷🇺
Русский После разрыва с партнёром ей было трудно восстановить социальные связи, и она замкнулась в себе.
🇯🇵
日本語 パートナーと別れた後、彼女は社会的なつながりを再び築くのに苦労し、自分の殻に閉じこもりました。