Literary Inspiration

French
Quotes

35 Quotes
100% Gratuit
FR Langue

Results for "soleil"

Showing 1-20 of 35
#1 View details
Un affreux soleil noir d'où rayonne la Nuit.
A horrible black sun from which Night shines.
Victor Hugo Besançon 1802-Paris 1885 Les Contemplations, Ce que dit la bouche d'ombre, VI, 26
#2 View details
L'homme est ainsi fait : la lumière du soleil le laisse dans l'obscurité ; il ne discerne rien qu'à la lueur des feux qui consument, qui dévastent.
Man is like this: the light of the sun leaves him in darkness; he discerns nothing except by the light of the fires which consume, which devastate.
Félicité de La Mennais Saint-Malo 1782-Paris 1854 Lettre au comte de Senfft, 13 juillet 1830
#3 View details
Qu'importe le soleil ? Je n'attends rien des jours.
What does the sun matter? I don't expect anything from the days.
Alphonse de Prât de Lamartine Mâcon 1790-Paris 1869 Premières Méditations poétiques, l'Isolement
#4 View details
Il faut un double soleil pour éclairer le fond de la bêtise humaine.
It takes a double sun to illuminate the depths of human stupidity.
Jean-Paul Sartre Paris 1905-Paris 1980 Nekrassov Gallimard
#5 View details
Il faut […] être très poli avec la terre et avec le soleil.
You have to […] be very polite with the earth and with the sun.
Jacques Prévert Neuilly-sur-Seine 1900-Omonville-la-Petite, Manche, 1977 Histoires Gallimard
#6 View details
Le vieillard regardait le soleil qui se couche ; Le soleil regardait le vieillard qui se meurt.
The old man looked at the setting sun; The sun looked at the dying old man.
Victor Hugo Besançon 1802-Paris 1885 Les Quatre Vents de l'esprit
#7 View details
Le soleil se lève en avant.
The sun rises ahead.
Pierre Teilhard de Chardin Sarcenat, Puy-de-Dôme, 1881-New York 1955 La Vision du passé Le Seuil
#8 View details
La terre est au soleil ce que l'homme est à l'ange.
The earth is to the sun what man is to the angel.
Victor Hugo Besançon 1802-Paris 1885 Les Contemplations, Explication, III, 12
#9 View details
La vérité est comme le soleil. Elle fait tout voir et ne se laisse pas regarder.
The truth is like the sun. She shows everything and doesn't let herself be looked at.
Victor Hugo Besançon 1802-Paris 1885 Tas de pierres Éditions Milieu du monde
#10 View details
Ô Soleil […] Feu vers qui se soulève une vierge de sang Sous les espèces d'or d'un sein reconnaissant !
O Sun […] Fire towards which rises a virgin of blood Under the gold species of a grateful breast!
Paul Valéry Sète 1871-Paris 1945 La Jeune Parque Gallimard
#11 View details
Soleil, je te viens voir pour la dernière fois.
Soleil, I'm coming to see you for the last time.
Jean Racine La Ferté-Milon 1639-Paris 1699 Phèdre, I, 3, Phèdre
#12 View details
Gai lézard, bois ton soleil ! l'heure ne passe que trop vite, et demain il pleuvra peut-être.
Happy lizard, drink your sunshine! the hour passes too quickly, and tomorrow it may rain.
Gai lesèrt, bèu toun soulèu ! L'ouro passo que trop lèu, E deman plòura bèlèu.
Frédéric Mistral Maillane, Bouches-du-Rhône, 1830-Maillane, Bouches-du-Rhône, 1914 Inscription pour le cadran solaire de sa maison à Maillane
#13 View details
« Anne, ma sœur Anne, ne vois-tu rien venir ? » Et la sœur Anne lui répondait : « Je ne vois rien que le soleil qui poudroie et l'herbe qui verdoie. »
“Anne, my sister Anne, don’t you see anything coming? » And Sister Anne replied: “I see nothing but the sun turning powder and the grass turning green. »
Charles Perrault Paris 1628-Paris 1703 Barbe-Bleue
#14 View details
Soleil, soleil !… Faute éclatante !
Sunshine, sunshine!… Brilliant mistake!
Paul Valéry Sète 1871-Paris 1945 Charmes, Ébauche d'un serpent Gallimard
#15 View details
L'homme qui aime normalement sous le soleil, adore frénétiquement sous la lune.
The man who normally loves under the sun, worships frantically under the moon.
Guy de Maupassant château de Miromesnil, Tourville-sur-Arques, 1850-Paris 1893 Sur l'eau
#16 View details
Le soleil de l'homme, c'est l'homme.
The sun of man is man.
Jules Michelet Paris 1798-Hyères 1874 Journal, 18 avril 1854 Gallimard
#17 View details
Le soleil des vivants n'échauffe plus les morts.
The sun of the living no longer warms the dead.
Alphonse de Prât de Lamartine Mâcon 1790-Paris 1869 Premières Méditations poétiques, l'Isolement
#18 View details
Le soleil me fait chanter.
The sun makes me sing.
Lou soulèu me fai canta.
Frédéric Mistral Maillane, Bouches-du-Rhône, 1830-Maillane, Bouches-du-Rhône, 1914
#19 View details
Croyez-vous que les endives qui blanchissent dans les caves aiment à se rappeler le soleil ?
Do you think that the endives which turn white in the cellars like to remember the sun?
René Crevel Paris 1900-Paris 1935 Babylone Seghers
#20 View details
Et le soleil voyant le spectacle nouveau À regret éleva son pâle front des ondes, Transi de se mirer en nos larmes profondes.
And the sun seeing the new spectacle Regretfully raised its pale forehead from the waves, Translated to be reflected in our deep tears.
Théodore Agrippa d'Aubigné près de Pons, Saintonge, 1552-Genève 1630 Les Tragiques