📚 Français professionnel · FLE · Expliqué par IA
Suite à notre entretien téléphonique du 15 mars dernier, je reviens vers vous pour faire le point sur l'avancement du projet.
📂 Comprendre et rédiger des emails formels
CECRL C1-C2
formel
⚙️ Locution prépositive de référence temporelle
Contexte d'utilisation
Phrase d'ouverture d'un email de suivi professionnel faisant référence à un échange antérieur et annonçant l'objet du message.
📚 Note de grammaire
Point : locution prépositive 'suite à'. Explication : 'Suite à' introduit la cause ou la référence temporelle d'une action. Elle est suivie d'un nom ou groupe nominal, jamais d'un verbe conjugué.
⚠️ Piège fréquent
⚠️
Écrire 'suite de' au lieu de 'suite à', ou confondre avec 'à la suite de' qui est plus formel encore. Attention aussi à l'accord : 'suite' reste invariable dans cette locution.
🌍 Traductions
🇬🇧
English
Following our telephone conversation of 15 March, I am getting back to you to review the project's progress.
🇪🇸
Español
Tras nuestra conversación telefónica del 15 de marzo pasado, vuelvo a contactarle para hacer balance del avance del proyecto.
🇩🇪
Deutsch
Im Anschluss an unser Telefongespräch vom 15. März komme ich auf Sie zurück, um den Projektfortschritt zu besprechen.
🇮🇹
Italiano
In seguito al nostro colloquio telefonico del 15 marzo scorso, torno a contattarLa per fare il punto sull'avanzamento del progetto.
🇷🇺
Русский
После нашего телефонного разговора от 15 марта я вновь обращаюсь к вам, чтобы подвести итоги продвижения проекта.
🇯🇵
日本語
去る3月15日のお電話でのお話の後、プロジェクトの進捗状況について改めてご連絡させていただきます。