📚 Français professionnel · FLE · Expliqué par IA
Si j'avais su que ce fromage était affiné pendant dix-huit mois, j'en aurais commandé davantage.
📂 Parler de nourriture et gastronomie française
CECRL C1
courant
⚙️ Conditionnel passé dans hypothèse irréelle du passé
Contexte d'utilisation
À utiliser pour exprimer un regret concernant un achat alimentaire, notamment de fromage français dont l'affinage est un critère de qualité essentiel.
📚 Note de grammaire
Point : conditionnel passé dans une phrase hypothétique au passé. Explication : 'Si + plus-que-parfait' ('avais su') entraîne le conditionnel passé dans la principale ('aurais commandé') pour exprimer un regret ou une action non réalisée.
⚠️ Piège fréquent
⚠️
Ne pas confondre 'affiner' (faire mûrir le fromage) avec 'raffiner' (rendre plus pur). L'affinage est un processus spécifique de maturation du fromage, pilier de la fromagerie française.
🌍 Traductions
🇬🇧
English
If I had known that this cheese was aged for eighteen months, I would have ordered more.
🇪🇸
Español
Si hubiera sabido que este queso estaba madurado durante dieciocho meses, habría pedido más.
🇩🇪
Deutsch
Wenn ich gewusst hätte, dass dieser Käse achtzehn Monate gereift ist, hätte ich mehr davon bestellt.
🇮🇹
Italiano
Se avessi saputo che questo formaggio era stagionato per diciotto mesi, ne avrei ordinato di più.
🇷🇺
Русский
Если бы я знал, что этот сыр выдерживался восемнадцать месяцев, я бы заказал больше.
🇯🇵
日本語
このチーズが十八ヶ月熟成されていたと知っていたら、もっと注文していたでしょう。