← Retour aux phrases FLE
📚 Français professionnel · FLE · Expliqué par IA

Quoi qu'en disent certains, les liens du sang ne suffisent pas toujours à créer une véritable solidarité familiale.

📂 La famille et les relations sociales CECRL C1 courant ⚙️ Locution concessive 'quoi que' + subjonctif
Contexte d'utilisation
À utiliser pour exprimer une opinion nuancée sur la famille, notamment dans une discussion philosophique ou sociologique.
📚 Note de grammaire
Point : 'quoi que' en deux mots (concession). Explication : 'Quoi qu'en disent' signifie 'peu importe ce qu'en disent'. Attention : en deux mots + subjonctif, différent de 'quoique' (bien que) en un seul mot.
⚠️ Piège fréquent
⚠️ Ne pas confondre 'quoi que' (= quelle que soit la chose que) avec 'quoique' (= bien que). Ici, on ne peut pas écrire 'quoiqu'en disent' car le sens serait différent.
🌍 Traductions
🇬🇧
English Whatever some may say, blood ties are not always enough to create true family solidarity.
🇪🇸
Español Digan lo que digan algunos, los lazos de sangre no siempre bastan para crear una verdadera solidaridad familiar.
🇩🇪
Deutsch Was manche auch sagen mögen, Blutsbande reichen nicht immer aus, um echte familiäre Solidarität zu schaffen.
🇮🇹
Italiano Qualunque cosa ne dicano alcuni, i legami di sangue non bastano sempre a creare una vera solidarietà familiare.
🇷🇺
Русский Что бы ни говорили некоторые, кровных уз не всегда достаточно для создания настоящей семейной солидарности.
🇯🇵
日本語 何と言われようと、血縁関係だけでは真の家族の絆を築くのに必ずしも十分ではありません。