← Retour aux phrases FLE
📚 Français professionnel · FLE · Expliqué par IA

J'aurais préféré qu'elle me dise la vérité plutôt que de me laisser découvrir les choses par moi-même.

📂 La famille et les relations sociales CECRL C1 courant ⚙️ Subjonctif après verbe de préférence
Contexte d'utilisation
À utiliser pour exprimer une déception face à quelqu'un qui a caché une information importante au lieu de la révéler directement.
📚 Note de grammaire
Point : subjonctif après verbe de préférence au conditionnel. Explication : 'Préférer que' demande le subjonctif. Même si le verbe principal est au conditionnel passé ('aurais préféré'), on utilise le subjonctif présent ('dise') dans la subordonnée.
⚠️ Piège fréquent
⚠️ Attention à la construction : 'préférer que + subjonctif' versus 'préférer + infinitif'. On dit 'j'aurais préféré qu'elle dise' mais 'j'aurais préféré dire'.
🌍 Traductions
🇬🇧
English I would have preferred her to tell me the truth rather than let me find things out on my own.
🇪🇸
Español Habría preferido que me dijera la verdad en lugar de dejarme descubrir las cosas por mí mismo.
🇩🇪
Deutsch Ich hätte es vorgezogen, dass sie mir die Wahrheit sagt, anstatt mich die Dinge selbst herausfinden zu lassen.
🇮🇹
Italiano Avrei preferito che mi dicesse la verità piuttosto che lasciarmi scoprire le cose da solo.
🇷🇺
Русский Я бы предпочел, чтобы она сказала мне правду, а не позволяла узнавать все самому.
🇯🇵
日本語 自分で気づくまで放っておかれるよりも、彼女に真実を言ってもらいたかったです。