← Retour aux phrases FLE
📚 Français professionnel · FLE · Expliqué par IA

Nous accusons réception de votre courrier du 15 mars et vous en remercions vivement.

📂 Comprendre et rédiger des emails formels CECRL C1-C2 formel ⚙️ Expression figée administrative
Contexte d'utilisation
Formule de confirmation utilisée dans la correspondance commerciale ou administrative pour confirmer la réception d'un document et exprimer sa gratitude.
📚 Note de grammaire
Point : accuser réception de. Explication : expression figée du registre administratif signifiant 'confirmer avoir reçu'. Elle est toujours suivie de 'de' et s'emploie au présent de l'indicatif dans les emails.
⚠️ Piège fréquent
⚠️ Ne pas traduire littéralement par 'nous recevons'. L'expression 'accuser réception' est une formule consacrée qui ne peut être remplacée par un simple verbe 'recevoir' en contexte formel.
🌍 Traductions
🇬🇧
English We acknowledge receipt of your letter dated 15 March and thank you very much for it.
🇪🇸
Español Acusamos recibo de su carta del 15 de marzo y le agradecemos vivamente.
🇩🇪
Deutsch Wir bestätigen den Empfang Ihres Schreibens vom 15. März und danken Ihnen herzlich dafür.
🇮🇹
Italiano Accusiamo ricevuta della vostra lettera del 15 marzo e ve ne ringraziamo vivamente.
🇷🇺
Русский Подтверждаем получение вашего письма от 15 марта и искренне благодарим вас.
🇯🇵
日本語 3月15日付のお手紙を確かに受領いたしましたことをご報告申し上げ、厚く御礼申し上げます。