📚 Français professionnel · FLE · Expliqué par IA
Je vous prescris des anti-inflammatoires à prendre trois fois par jour au cours des repas.
📂 La santé, le corps et chez le médecin
CECRL B2
formel
⚙️ Infinitif complément après verbe de prescription
Contexte d'utilisation
Phrase prononcée par un médecin lors de la rédaction d'une ordonnance pour expliquer la posologie au patient.
📚 Note de grammaire
Point : 'au cours de' vs 'pendant'. Explication : 'Au cours de' (+ article défini) signifie 'durant' et est plus formel que 'pendant'. On dit 'au cours des repas', pas 'au cours de repas'.
⚠️ Piège fréquent
⚠️
Dire 'pendant les repas' serait correct mais moins formel. En contexte médical formel, 'au cours des repas' est préférable et plus précis.
🌍 Traductions
🇬🇧
English
I'm prescribing anti-inflammatory medication to be taken three times a day with meals.
🇪🇸
Español
Le prescribo antiinflamatorios para tomar tres veces al día durante las comidas.
🇩🇪
Deutsch
Ich verschreibe Ihnen entzündungshemmende Medikamente, die dreimal täglich zu den Mahlzeiten einzunehmen sind.
🇮🇹
Italiano
Le prescrivo degli antinfiammatori da prendere tre volte al giorno durante i pasti.
🇷🇺
Русский
Я назначаю вам противовоспалительные препараты, которые нужно принимать три раза в день во время еды.
🇯🇵
日本語
抗炎症薬を一日三回、食事と一緒に服用するよう処方いたします。