📚 Français professionnel · FLE · Expliqué par IA
Auriez-vous l'obligeance de me transmettre les coordonnées de votre service comptable ?
📂 Les salutations et formules de politesse
CECRL C1
formel
⚙️ Conditionnel de courtoisie avec expression figée
Contexte d'utilisation
Question très polie dans un contexte professionnel pour obtenir des informations administratives d'un interlocuteur externe ou d'un service d'une autre entreprise.
📚 Note de grammaire
Point : conditionnel avec 'avoir l'obligeance de'. Explication : 'Auriez-vous l'obligeance de' est une formule extrêmement polie, plus soutenue que 'pourriez-vous'. Elle se construit avec le conditionnel présent et l'infinitif.
⚠️ Piège fréquent
⚠️
Ne pas confondre 'obligeance' (nom féminin, politesse) et 'obligation' (contrainte). 'Obligeance' exprime la gentillesse, pas le devoir.
🌍 Traductions
🇬🇧
English
Would you be so kind as to provide me with the contact details of your accounting department?
🇪🇸
Español
¿Tendría la amabilidad de transmitirme los datos de contacto de su departamento de contabilidad?
🇩🇪
Deutsch
Hätten Sie die Freundlichkeit, mir die Kontaktdaten Ihrer Buchhaltungsabteilung zu übermitteln?
🇮🇹
Italiano
Avrebbe la cortesia di trasmettermi i recapiti del Suo ufficio contabile?
🇷🇺
Русский
Не будете ли вы столь любезны сообщить мне контактные данные вашего бухгалтерского отдела?
🇯🇵
日本語
恐れ入りますが、貴社の経理部門の連絡先をお教えいただけますでしょうか。