Results for "pere"
Showing 1-20 of 22
#1
View details
Père dénaturé, malheureux politique !
Unnatural father, unfortunate politician!
Pierre Corneille
Rouen 1606-Paris 1684
Polyeucte, V, 6, Sévère
#2
View details
Il est grave : il est maire et père de famille. Son faux-col engloutit son oreille. Ses yeux Dans un rêve sans fin flottent insoucieux, Et le printemps en fleur sur ses pantoufles brille.
He is serious: he is mayor and father of a family. His false collar engulfs his ear. Her eyes In an endless dream float carefree, And the spring in bloom on her slippers shines.
Paul Verlaine
Metz 1844-Paris 1896
Poèmes saturniens, Monsieur Prudhomme Messein
#3
View details
À quoi sert la vie si les enfants n'en font pas plus que leurs pères ?
What's the point of life if children don't do more than their fathers?
Gustave Courbet
Ornans 1819-La Tour-de-Peilz, Suisse, 1877
Manuscrit du Cabinet des Estampes
#4
View details
Le Dieu des chrétiens est un père qui fait grand cas de ses pommes et fort peu de ses enfants.
The God of Christians is a father who values his apples and very little about his children.
Denis Diderot
Langres 1713-Paris 1784
Addition aux Pensées philosophiques
#5
View details
Honore ton père et ta mère, comme te l'a commandé Yahvé, ton Dieu, afin d'avoir longue vie et bonheur sur la terre que Yahvé ton Dieu te donne.
Honor your father and your mother, as Yahweh your God has commanded you, so that you may have long life and happiness on the land that Yahweh your God is giving you.
Bible
Ancien Testament, DeutéronomeV, 16
#6
View details
La pire colère d'un père contre son fils est plus tendre que le plus tendre amour d'un fils pour son père.
The worst anger of a father against his son is tenderer than the tenderest love of a son for his father.
Henry Millon de Montherlant
Paris 1895-Paris 1972
La Reine morte, I, 2, Don Manoel Gallimard
#7
View details
Mon père, en ma prison, seul à manger m'apporte.
My father, in my prison, only brings me food.
Charles Victor Prévost, vicomte d'Arlincourt près de Versailles 1789-Paris 1856
près de Versailles 1789-Paris 1856
Le Siège de Paris
#8
View details
Mon père, ce héros au sourire si doux, […] Parcourait à cheval, le soir d'une bataille, Le champ couvert de morts sur qui tombait la nuit.
My father, this hero with such a sweet smile, […] Traveled on horseback, on the evening of a battle, The field covered with dead on which night fell.
Victor Hugo
Besançon 1802-Paris 1885
La Légende des siècles, Après la bataille
#9
View details
Où le père a passé, passera bien l'enfant.
Where the father has passed, the child will pass well.
Alfred de Musset
Paris 1810-Paris 1857
Poésies, le Rhin allemand, réponse à la chanson de N. Becker
#10
View details
Il y a d'étranges pères, et dont toute la vie ne semble occupée qu'à préparer à leurs enfants des raisons de se consoler de leur mort.
There are strange fathers whose whole life seems occupied only in preparing reasons for their children to console themselves for their death.
Jean de La Bruyère
Paris 1645-Versailles 1696
Les Caractères, De l'homme
#11
View details
Diogène frappait le père quand le fils jurait.
Diogenes hit the father when the son swore.
Diogenes struck the father when the son swore.
Robert Burton
Lindley, Leicestershire, 1577-Oxford 1640
The Anatomy of Melancholy, III
#12
View details
Notre Père qui êtes aux cieux Restez-y Et nous nous resterons sur la terre Qui est quelquefois si jolie.
Our Father who art in heaven Stay there And we will stay on the earth Which is sometimes so pretty.
Jacques Prévert
Neuilly-sur-Seine 1900-Omonville-la-Petite, Manche, 1977
Paroles, Pater Noster Gallimard
#13
View details
Tous les hommes veulent la mort de leur père.
All men want their father dead.
Fedor Mikhaïlovitch Dostoïevski
Moscou 1821-Saint-Pétersbourg 1881
Les Frères Karamazov
#14
View details
Ô mon Dieu, comme il est difficile d'être le père d'une jeune fille.
Oh my God, how difficult it is to be the father of a young girl.
Aleksandr Sergueïevitch Griboïedov
Moscou 1795-Téhéran 1829
Le Malheur d'avoir trop d'esprit, I, 10
#15
View details
Ô mon fils, sois un jour plus heureux que ton père. Du reste* avec honneur tu peux lui ressembler.
O my son, be one day happier than your father. Besides* with honor you can resemble him.
Sophocle
Colone, près d'Athènes, entre 496 et 494 avant J.-C.-Athènes 406 avant J.-C.
Ajax, 550-551 (traduction Racine)
#16
View details
Le temps même, père de toutes choses, ne saurait faire qu'elles n'aient pas été accomplies.
Time itself, father of all things, cannot prevent them from being accomplished.
Pindare
Cynoscéphales, près de Thèbes, 518 avant J.-C.-Argos ? 438 avant J.-C.
Deuxième Olympique, 19 (traduction Puech)
#17
View details
L'âge de nos pères ne vaut pas celui de nos aïeux.
The age of our fathers is not equal to that of our ancestors.
Aetas parentum pejor avis.
Horace, en latin Quintus Horatius Flaccus
Venusia, Apulie, 65-Rome ? 8 avant J.-C.
Odes, III, VI, 46
#18
View details
À qui venge son père, il n'est rien d'impossible. Ton bras est invaincu, mais non pas invincible.
To him who avenges his father, nothing is impossible. Your arm is undefeated, but not invincible.
Pierre Corneille
Rouen 1606-Paris 1684
Le Cid, II, 2, Rodrigue
#19
View details
Celui-là est le père, que désigne le mariage.
This is the father, whom marriage designates.
Is pater est, quem nuptiae demonstrant.
Anonyme
#20
View details
On ne peut pas transporter partout avec soi le cadavre de son père.
You can't carry your father's corpse everywhere with you.
Guillaume Apollinaire de Kostrowitzky, dit Guillaume Apollinaire
Rome 1880-Paris 1918
Les Peintres cubistes Hermann