Nous partagions ce fruit de féeries La lune amicale aux insensés.
Ah ! ce soir, j'ai le cœur mal, le cœur à la Lune.
… dans le silence amical de la lune complice.
Nous savions seulement […] qu'une éclipse de lune trompe les fleurs et fait avancer la montre des oiseaux.
Ah si je pouvais Ne plus jamais l'entendre Le soir sous la lune Il fait croire que l'on vient Le vent qui effleure les roseaux !
Notre pauvre lune de miel n'a guère eu qu'un premier quartier…
Penser qu'on vivra jamais dans cet astre*, Parfois me flanque un coup dans l'épigastre.
Le très grand art est celui dont les imitations sont légitimes, dignes, supportables ; et qui n'est pas détruit ni déprécié par elles ; ni elles par lui.
Un homme sérieux a peu d'idées. Un homme d'idées n'est jamais sérieux.
Si l'État est fort, il nous écrase. S'il est faible nous périssons.
Fontaine, ma fontaine, eau froidement présente, Douce aux purs animaux, aux humains complaisante […].
Il faut n'appeler Science que l'ensemble des recettes qui réussissent toujours. Tout le reste est littérature.
Vous avez découvert ceci : Que le feu tue… Je ne dirai pas qu'on l'ignorât jusqu'à vous. On inclinait seulement à désirer de l'ignorer.
© 2026 Speak French & Make Friends
Kommentar erfolgreich gemeldet
Post wurde erfolgreich zu deinem Zeitplan hinzugefügt!
Du hast dein Limit von 5000 Freunden erreicht!
Dateigrößenfehler: Die Datei überschreitet die Begrenzung (954 MB) und kann nicht hochgeladen werden.
Ihr Video wird verarbeitet, wir informieren Sie, wann es zum Anzeigen bereit ist.
Kann eine Datei nicht hochladen: Dieser Dateityp wird nicht unterstützt.
Wir haben in dem von Ihnen hochgeladenen Bild einige Inhalte für Erwachsene gefunden. Daher haben wir Ihren Upload-Vorgang abgelehnt.
Um Bilder, Videos und Audiodateien hochzuladen, müssen Sie ein Upgrade auf Pro Member durchführen. Upgrade auf Pro
Um Ihre Inhalte und Beiträge zu verkaufen, erstellen Sie zunächst einige Pakete. Monetarisierung