Results for "aurore"
Showing 1-12 of 12
#1
View details
L'Aurore, d'une main, en sortant de ses portes, Tient un vase de fleurs languissantes et mortes.
The Aurora, in one hand, as she leaves her doors, Holds a vase of languishing and dead flowers.
François de Malherbe
Caen 1555-Paris 1628
Les Larmes de saint Pierre
#2
View details
Si nous ne dormons pas c'est pour guetter l'aurore Qui prouvera qu'enfin nous vivons au présent.
If we don't sleep it's to watch for the dawn Which will prove that we are finally living in the present.
Robert Desnos
Paris 1900-Terezín, Tchécoslovaquie, 1945
État de veille Robert-J. Godet
#3
View details
Le bourreau n'est exact qu'à l'aurore.
The executioner is only accurate at dawn.
Jean Giraudoux
Bellac 1882-Paris 1944
Intermezzo, II, 2, le droguiste Grasset
#4
View details
LA FEMME NARSÈS — Comment cela s'appelle-t-il, quand le jour se lève, comme aujourd'hui, et que tout est gâché, que tout est saccagé, et que l'air pourtant se respire, et qu'on a tout perdu, que la ville brûle, que les innocents s'entretuent, mais que les coupables agonisent, dans un coin du jour qui se lève ? / LE MENDIANT — Cela a un très beau nom, femme Narsès, cela s'appelle l'aurore.
THE NARSES WOMAN — What is it called, when the day dawns, like today, and everything is ruined, everything is trashed, and yet the air is breathable, and everything has been lost, the city is burning, the innocent are killing each other, but the guilty are dying, in a corner of the dawning day? / THE BEGGAR — It has a very beautiful name, Narsès woman, it is called dawn.
Jean Giraudoux
Bellac 1882-Paris 1944
Électre, II, 10 Grasset
#5
View details
Ma propre position dans le ciel par rapport au soleil ne doit pas me faire trouver l'aurore moins belle.
My own position in the sky in relation to the sun should not make me find the dawn less beautiful.
André Gide
Paris 1869-Paris 1951
Ainsi soit-il Gallimard
#6
View details
Les feux de l'aurore ne sont pas si doux que les premiers regards de la gloire.
The fires of dawn are not so sweet as the first glances of glory.
Luc de Clapiers, marquis de Vauvenargues
Aix-en-Provence 1715-Paris 1747
Réflexions et Maximes
#7
View details
L'épi naissant mûrit de la faux respecté. Sans crainte du pressoir, le pampre tout l'été Boit les doux présents de l'aurore.
The emerging ear ripens from the respected scythe. Without fear of the press, the vine all summer Drinks the sweet gifts of dawn.
André de Chénier
Constantinople 1762-Paris 1794
La Jeune Captive
#8
View details
Le soleil se lève en avant.
The sun rises ahead.
Pierre Teilhard de Chardin
Sarcenat, Puy-de-Dôme, 1881-New York 1955
La Vision du passé Le Seuil
#9
View details
Ô souvenirs ! printemps ! aurore !
O memories! spring ! dawn!
Victor Hugo
Besançon 1802-Paris 1885
Les Contemplations, Aux arbres, IV, 9
#10
View details
De son berceau de brume à peine avait paru l'Aurore aux doigts de rose.
From its cradle of mist the rosy-fingered Dawn had barely appeared.
Homère
IXe s. avant J.-C.
L'Odyssée, II, 1 (traduction V. Bérard)
#11
View details
Je vois les reflets d'une aurore dont je ne verrai pas se lever le soleil. Il ne me reste qu'à m'asseoir au bord de ma fosse ; après quoi, je descendrai hardiment, le crucifix à la main, dans l'éternité.
I see the reflections of a dawn from which I will not see the sun rise. All I have to do is sit at the edge of my pit; after which, I will descend boldly, crucifix in hand, into eternity.
François René, vicomte de Chateaubriand
Saint-Malo 1768-Paris 1848
Mémoires d'outre-tombe
#12
View details
L'aurore grelottante en robe rose et verte.
The shivering dawn in a pink and green dress.
Charles Baudelaire
Paris 1821-Paris 1867
Les Fleurs du Mal, le Crépuscule du matin