← Retour aux phrases FLE
📚 Français professionnel · FLE · Expliqué par IA

Si j'avais su que vous étiez végétarien, j'aurais préparé un gratin de légumes.

📂 Parler de nourriture et gastronomie française CECRL B2 courant ⚙️ Irréel du passé (si + plus-que-parfait, conditionnel passé)
Contexte d'utilisation
À utiliser pour exprimer un regret concernant un menu lors d'une invitation à dîner ou au restaurant.
📚 Note de grammaire
Point : concordance des temps dans l'irréel du passé. Explication : Dans une phrase conditionnelle irréelle au passé, on utilise le plus-que-parfait ('avais su') dans la proposition avec 'si', et le conditionnel passé ('aurais préparé') dans la principale.
⚠️ Piège fréquent
⚠️ Ne jamais utiliser le conditionnel après 'si'. On dit 'si j'avais su' (plus-que-parfait), jamais 'si j'aurais su'. Le conditionnel se place uniquement dans la proposition principale.
🌍 Traductions
🇬🇧
English If I had known you were vegetarian, I would have prepared a vegetable gratin.
🇪🇸
Español Si hubiera sabido que eras vegetariano, habría preparado un gratinado de verduras.
🇩🇪
Deutsch Wenn ich gewusst hätte, dass Sie Vegetarier sind, hätte ich einen Gemüseauflauf zubereitet.
🇮🇹
Italiano Se avessi saputo che lei era vegetariano, avrei preparato un gratin di verdure.
🇷🇺
Русский Если бы я знал, что вы вегетарианец, я бы приготовил овощной гратен.
🇯🇵
日本語 あなたがベジタリアンだと知っていたら、野菜のグラタンを作っていたでしょう。