📚 Français professionnel · FLE · Expliqué par IA
Par la présente, nous portons à votre connaissance que les nouvelles conditions tarifaires entreront en vigueur dès le 1er janvier.
📂 Comprendre et rédiger des emails formels
CECRL C1-C2
formel
⚙️ Porter à la connaissance que + indicatif
Contexte d'utilisation
Email officiel d'une entreprise informant ses clients ou partenaires d'un changement important de conditions commerciales, juridiques ou administratives.
📚 Note de grammaire
Point : 'porter à la connaissance de'. Explication : Expression administrative signifiant 'informer officiellement'. 'Par la présente' (= par ce courrier/email) renforce le caractère formel et officiel de la communication.
⚠️ Piège fréquent
⚠️
Ne pas confondre 'entrer en vigueur' (devenir applicable) et 'être en vigueur' (être actuellement applicable). 'Entreront' est au futur car l'action n'est pas encore réalisée au moment de l'écriture.
🌍 Traductions
🇬🇧
English
We hereby inform you that the new pricing conditions will come into effect as of 1st January.
🇪🇸
Español
Por la presente, le informamos que las nuevas condiciones tarifarias entrarán en vigor a partir del 1 de enero.
🇩🇪
Deutsch
Hiermit bringen wir Ihnen zur Kenntnis, dass die neuen Tarifbedingungen ab dem 1. Januar in Kraft treten werden.
🇮🇹
Italiano
Con la presente, Vi portiamo a conoscenza che le nuove condizioni tariffarie entreranno in vigore dal 1° gennaio.
🇷🇺
Русский
Настоящим доводим до Вашего сведения, что новые тарифные условия вступят в силу с 1 января.
🇯🇵
日本語
ここに、新しい料金条件が1月1日より施行されることをお知らせいたします。