← Retour aux phrases FLE
📚 Français professionnel · FLE · Expliqué par IA

Je vous saurais gré de m'informer des options de transfert disponibles entre l'aéroport et votre établissement.

📂 Réserver un hôtel et voyager CECRL B2 formel ⚙️ Expression figée soutenue + infinitif
Contexte d'utilisation
À utiliser dans un email de pré-réservation pour demander des informations sur les moyens de transport depuis l'aéroport avec un registre très soutenu.
📚 Note de grammaire
Point : 'je vous saurais gré de' + infinitif. Explication : Expression figée très formelle signifiant 'je vous serais reconnaissant de'. 'Savoir gré' vient du latin 'gratum' (reconnaissance). C'est du registre soutenu.
⚠️ Piège fréquent
⚠️ Ne pas confondre 'je vous saurais gré' (conditionnel de 'savoir', très formel) avec 'je vous serai gré' (incorrect). Cette expression est figée et s'utilise uniquement au conditionnel avec 'savoir'.
🌍 Traductions
🇬🇧
English I would be grateful if you could inform me of the transfer options available between the airport and your establishment.
🇪🇸
Español Le agradecería que me informara de las opciones de traslado disponibles entre el aeropuerto y su establecimiento.
🇩🇪
Deutsch Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mich über die verfügbaren Transfermöglichkeiten zwischen dem Flughafen und Ihrer Unterkunft informieren könnten.
🇮🇹
Italiano Le sarei grato se potesse informarmi delle opzioni di trasferimento disponibili tra l'aeroporto e il vostro hotel.
🇷🇺
Русский Буду вам благодарен, если вы сообщите мне о доступных вариантах трансфера между аэропортом и вашим отелем.
🇯🇵
日本語 空港から貴ホテルまでの送迎オプションについてお知らせいただけますと幸いです。