📚 Français professionnel · FLE · Expliqué par IA
Je voudrais un café allongé et un verre d'eau, s'il vous plaît.
📂 Commander au restaurant et café
CECRL B1
courant
⚙️ Article indéfini + nom
Contexte d'utilisation
À utiliser au café ou en fin de repas pour commander une boisson chaude et de l'eau.
📚 Note de grammaire
Point : article partitif et article indéfini. Explication : On utilise 'un café' (article indéfini, unité) et 'un verre d'eau' (contenant + préposition 'de' sans article car 'eau' est indénombrable).
⚠️ Piège fréquent
⚠️
Ne pas dire 'un café long' (anglicisme). En français, on dit 'un café allongé' (avec de l'eau chaude) ou 'un café américain'.
🌍 Traductions
🇬🇧
English
I'd like a long coffee and a glass of water, please.
🇪🇸
Español
Quisiera un café largo y un vaso de agua, por favor.
🇩🇪
Deutsch
Ich hätte gerne einen verlängerten Kaffee und ein Glas Wasser, bitte.
🇮🇹
Italiano
Vorrei un caffè lungo e un bicchiere d'acqua, per favore.
🇷🇺
Русский
Я бы хотел американо и стакан воды, пожалуйста.