← Retour aux phrases FLE
📚 Français professionnel · FLE · Expliqué par IA

Auriez-vous l'obligeance de vérifier l'état de ma commande et de m'en communiquer le statut actuel ?

📂 Les achats en ligne et réclamations CECRL C1 formel ⚙️ Conditionnel de politesse + expression formelle
Contexte d'utilisation
À utiliser dans un email très poli au service client pour demander des informations sur une commande qui tarde à arriver.
📚 Note de grammaire
Point : expression 'avoir l'obligeance de'. Explication : Cette formule très formelle et courtoise signifie 'être assez aimable pour'. Elle est suivie de l'infinitif et marque une grande politesse.
⚠️ Piège fréquent
⚠️ Ne pas confondre 'obligeance' (gentillesse, amabilité) avec 'obligation' (devoir, contrainte). 'Avoir l'obligeance' est une formule de politesse, pas une contrainte.
🌍 Traductions
🇬🇧
English Would you be so kind as to check the status of my order and inform me of its current status?
🇪🇸
Español ¿Tendría la amabilidad de verificar el estado de mi pedido e informarme de su situación actual?
🇩🇪
Deutsch Wären Sie so freundlich, den Status meiner Bestellung zu überprüfen und mir den aktuellen Stand mitzuteilen?
🇮🇹
Italiano Avreste la cortesia di verificare lo stato del mio ordine e comunicarmene lo stato attuale?
🇷🇺
Русский Не будете ли вы так любезны проверить статус моего заказа и сообщить мне его текущее состояние?
🇯🇵
日本語 ご面倒をおかけいたしますが、注文状況をご確認の上、現在のステータスをお知らせいただけますでしょうか。