Results for "terre"
Showing 1-19 of 19
#1
View details
L'eau ainsi est le regard de la terre, son appareil à regarder le temps.
Water is thus the gaze of the earth, its device for watching time.
Paul Claudel
Villeneuve-sur-Fère, Aisne, 1868-Paris 1955
L'Oiseau noir dans le soleil levant Gallimard
#2
View details
Il nous reste toujours des terres arbitraires.
We are still left with arbitrary land.
Aimé Césaire
Basse-Pointe, Martinique, 1913
Cadastre, Ode à la Guinée Le Seuil
#3
View details
La terre qui reçoit la graine est triste. La graine qui va tant risquer est heureuse.
The land that receives the seed is sad. The seed that will risk so much is happy.
René Char
L'Isle-sur-la-Sorgue, Vaucluse, 1907-Paris 1988
La Parole en archipel Gallimard
#4
View details
Il y a plus de choses dans le ciel et sur la terre, Horatio, que n'en rêve votre philosophie.
There are more things in heaven and earth, Horatio, than your philosophy dreams of.
There are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophy.
William Shakespeare
Stratford on Avon, Warwickshire, 1564-Stratford on Avon, Warwickshire, 1616
Hamlet, I, 5, Hamlet
#5
View details
Le pays est partout où l'on se trouve bien, La terre est aux mortels une maison commune.
The land is wherever one is well, The earth is a common home to mortals.
Robert Garnier
La Ferté-Bernard 1545 ?-Le Mans 1590
Bradamante
#6
View details
La terre est au soleil ce que l'homme est à l'ange.
The earth is to the sun what man is to the angel.
Victor Hugo
Besançon 1802-Paris 1885
Les Contemplations, Explication, III, 12
#7
View details
La terre chantera comme une toupie, dont nous tirerons la ficelle d'or.
The earth will sing like a spinning top, from which we will pull the golden string.
Georges Limbour
Courbevoie 1900-Cadix 1970
La Boîte aux coquillages Gallimard
#8
View details
Je rends grâce à cette terre qui exagère tant la part du ciel.
I give thanks to this earth which so exaggerates the part of the sky.
Roger Caillois
Reims 1913-Paris 1978
Les Impostures de la poésie Gallimard
#9
View details
Si le grain de froment ne se pourrit en terre, Il ne saurait porter ni feuille ni bon fruit : De la corruption la naissance se suit, Et comme deux anneaux l'un en l'autre s'enserre.
If the grain of wheat does not rot in the ground, It cannot bear either leaf or good fruit: Birth follows from corruption, And like two rings one within the other interlocks.
Pierre de Ronsard
château de la Possonnière, Couture-sur-Loir, 1524-prieuré de Saint-Cosme-en-l'Isle, près de Tours, 1585
Épitaphes, À lui-même
#10
View details
Je lisais. Que lisais-je ? oh ! le vieux livre austère, Le poème éternel ! — La Bible ? — Non, la terre.
I was reading. What was I reading? Oh ! the old austere book, The eternal poem! —The Bible? — No, the earth.
Victor Hugo
Besançon 1802-Paris 1885
Les Contemplations, Écrit au bas d'un crucifix, III, 8
#11
View details
La terre est le probable paradis perdu.
The earth is the probable paradise lost.
La tierra es el probable paraíso perdido.
Federico García Lorca
Fuente Vaqueros 1898-Víznar 1936
Mar, Versos finales
#12
View details
La terre entière, continuellement imbibée de sang, n'est qu'un autel immense où tout ce qui vit doit être immolé sans fin, sans mesure, sans relâche, jusqu'à la consommation des choses, jusqu'à l'extinction du mal, jusqu'à la mort de la mort.
The entire earth, continually soaked in blood, is only an immense altar where everything that lives must be immolated without end, without measure, without respite, until the consummation of things, until the extinction of evil, until the death of death.
comte Joseph de Maistre
Chambéry 1753-Turin 1821
Les Soirées de Saint-Pétersbourg
#13
View details
Il faut […] être très poli avec la terre et avec le soleil.
You have to […] be very polite with the earth and with the sun.
Jacques Prévert
Neuilly-sur-Seine 1900-Omonville-la-Petite, Manche, 1977
Histoires Gallimard
#14
View details
Notre Père qui êtes aux cieux Restez-y Et nous nous resterons sur la terre Qui est quelquefois si jolie.
Our Father who art in heaven Stay there And we will stay on the earth Which is sometimes so pretty.
Jacques Prévert
Neuilly-sur-Seine 1900-Omonville-la-Petite, Manche, 1977
Paroles, Pater Noster Gallimard
#15
View details
La terre s'est imposé l'homme pour châtiment.
The earth has imposed upon itself man as its punishment.
La tierra hizo del hombre su castigo.
Neftalí Ricardo Reyes, dit Pablo Neruda
Parral 1904-Santiago 1973
Chant général
#16
View details
Que la terre advienne sur terre et se multiplie la graine de son règne.
Let the earth come to earth and multiply the seed of its kingdom.
Tristan Tzara
Moineşti, Roumanie, 1896-Paris 1963
Terre sur terre Les Trois Collines, Genève
#17
View details
Il faut des haines à la société en vue des bouleversements dont elle progresse, comme la terre a besoin d'être labourée pour être fertile.
Society needs hatred in view of the upheavals with which it is progressing, just as the land needs to be plowed to be fertile.
Henry Millon de Montherlant
Paris 1895-Paris 1972
Les Olympiques Gallimard
#18
View details
Tout va sous terre et rentre dans le jeu !
Everything goes underground and enters the game!
Paul Valéry
Sète 1871-Paris 1945
Charmes, le Cimetière marin Gallimard
#19
View details
Vous n'avez qu'un jour à passer sur la terre ; faites en sorte de le passer en paix.
You only have one day to spend on earth; make sure you spend it in peace.
Félicité de La Mennais
Saint-Malo 1782-Paris 1854
Paroles d'un croyant