Car les chemins du jour côtoient ceux de la nuit.
C'était une de ces nuits dont les ombres transparentes semblent craindre de cacher le beau ciel de la Grèce : ce n'étaient point des ténèbres, c'était seulement l'absence du jour.
Le sort d'un ménage dépend de la première nuit.
La nuit est déjà proche à qui passe midi.
Entends, ma chère, entends la douce Nuit qui marche.
La nuit, c'est le salut de l'âme.
[…] Et nous avons des nuits plus belles que vos jours.
Car les chemins du jour côtoient ceux de la nuit.
Leur sort à tous est sur le tranchant du rasoir.
Elle* déroulait de son front des boucles de cheveux aux reflets d'hyacinthe.
De son berceau de brume à peine avait paru l'Aurore aux doigts de rose.
Pauvre fou, ta fougue te perdra.
Laissons le passé être le passé.
Kommentar erfolgreich gemeldet
Post wurde erfolgreich zu deinem Zeitplan hinzugefügt!
Du hast dein Limit von 5000 Freunden erreicht!
Dateigrößenfehler: Die Datei überschreitet die Begrenzung (954 MB) und kann nicht hochgeladen werden.
Ihr Video wird verarbeitet, wir informieren Sie, wann es zum Anzeigen bereit ist.
Kann eine Datei nicht hochladen: Dieser Dateityp wird nicht unterstützt.
Wir haben in dem von Ihnen hochgeladenen Bild einige Inhalte für Erwachsene gefunden. Daher haben wir Ihren Upload-Vorgang abgelehnt.
Um Bilder, Videos und Audiodateien hochzuladen, müssen Sie ein Upgrade auf Pro Member durchführen. Upgrade auf Pro
Um Ihre Inhalte und Beiträge zu verkaufen, erstellen Sie zunächst einige Pakete. Monetarisierung