Il* disait que l'âme d'un homme amoureux vivait dans un corps étranger.
Le corps s'en va, le cœur séjourne.
L'âme, c'est la vanité et le plaisir du corps tant qu'il est bien portant.
L'âme, c'est ce qui refuse le corps.
Le travail du corps délivre des peines de l'esprit, et c'est ce qui rend les pauvres heureux.
Elle est au sein des flots, la jeune Tarentine ! Son beau corps a roulé sous la vague marine.
La robe est parfois plus humaine que le corps.
Les lauriers de Miltiade m'empêchent de dormir.
Le temps des armes n'est pas celui des lois.
Il* disait que l'âme d'un homme amoureux vivait dans un corps étranger.
Ce n'est pas toujours dans les actions les plus éclatantes que se montrent davantage les vertus et les vices des hommes.
« Partout où la peau du lion ne peut atteindre, il faut y coudre celle du renard. ».
Il* disait que l'âme d'un homme amoureux vivait dans un corps étranger.
© 2026 Speak French & Make Friends
Kommentar erfolgreich gemeldet
Post wurde erfolgreich zu deinem Zeitplan hinzugefügt!
Du hast dein Limit von 5000 Freunden erreicht!
Dateigrößenfehler: Die Datei überschreitet die Begrenzung (954 MB) und kann nicht hochgeladen werden.
Ihr Video wird verarbeitet, wir informieren Sie, wann es zum Anzeigen bereit ist.
Kann eine Datei nicht hochladen: Dieser Dateityp wird nicht unterstützt.
Wir haben in dem von Ihnen hochgeladenen Bild einige Inhalte für Erwachsene gefunden. Daher haben wir Ihren Upload-Vorgang abgelehnt.
Um Bilder, Videos und Audiodateien hochzuladen, müssen Sie ein Upgrade auf Pro Member durchführen. Upgrade auf Pro
Um Ihre Inhalte und Beiträge zu verkaufen, erstellen Sie zunächst einige Pakete. Monetarisierung