Literary Inspiration

French
Quotes

12 Quotes
100% Gratuit
FR Langue

Results for "automne"

Showing 1-12 of 12
#1 View details
Une rose d'automne est plus qu'une autre exquise.
An autumn rose is more exquisite than any other.
Théodore Agrippa d'Aubigné près de Pons, Saintonge, 1552-Genève 1630 Les Tragiques
#2 View details
Mon Automne éternelle ô ma saison mentale Les mains des amantes d'antan jonchent ton sol Une épouse me suit c'est mon ombre fatale Les colombes ce soir prennent leur dernier vol.
My Eternal Autumn O my mental season The hands of lovers of yesteryear litter your ground A wife follows me, she is my fatal shadow The doves this evening take their last flight.
Guillaume Apollinaire de Kostrowitzky, dit Guillaume Apollinaire Rome 1880-Paris 1918 Alcools, Signe Gallimard
#3 View details
J'aime à voir de beautés la branche déchargée À fouler le feuillage étendu par l'effort D'Automne, sans espoir leur couleur orangée Me donne pour plaisir l'image de la mort.
I like to see the beauty of the branch unloaded To tread the foliage extended by the effort of Autumn, without hope their orange color Gives me for pleasure the image of death.
Théodore Agrippa d'Aubigné près de Pons, Saintonge, 1552-Genève 1630 Stances
#4 View details
Le pré est vénéneux mais joli en automne Les vaches y paissant Lentement s'empoisonnent Le colchique couleur de cerne et de lilas Y fleurit tes yeux sont comme cette fleur-là Violâtres comme leur cerne et comme cet automne Et ma vie pour tes yeux lentement s'empoisonne.
The meadow is poisonous but pretty in autumn The cows grazing there Slowly poison themselves The colchicum the color of rings and lilac There blooms your eyes are like that flower Purple like their rings and like this autumn And my life for your eyes slowly becomes poisoned.
Guillaume Apollinaire de Kostrowitzky, dit Guillaume Apollinaire Rome 1880-Paris 1918 Alcools, les Colchiques Gallimard
#5 View details
J'ai cueilli ce brin de bruyère L'automne est morte souviens-t'en Nous ne nous verrons plus sur terre Odeur du temps brin de bruyère Et souviens-toi que je t'attends.
I picked this sprig of heather Autumn is dead remember it We will no longer see each other on earth Smell of time sprig of heather And remember that I am waiting for you.
Guillaume Apollinaire de Kostrowitzky, dit Guillaume Apollinaire Rome 1880-Paris 1918 Alcools, l'Adieu Gallimard
#6 View details
Les sanglots longs Des violons De l'automne Blessent mon cœur D'une langueur Monotone.
The long sobs of the violins of autumn hurt my heart with monotonous languor.
Paul Verlaine Metz 1844-Paris 1896 Poèmes saturniens, Chanson d'automne Messein
#7 View details
Souvenir, souvenir, que me veux-tu ? L'automne Faisait voler la grive à travers l'air atone […].
Memory, memory, what do you want from me? Autumn Made the thrush fly through the sluggish air […].
Paul Verlaine Metz 1844-Paris 1896 Poèmes saturniens, Nevermore Messein
#8 View details
[…] ce magique septembre entre fruit et cadavre […].
[…] this magical September between fruit and corpse […].
Joseph Delteil Villar-en-Val, Aude, 1894-Grabels, Hérault, 1978 François d'Assise Grasset
#9 View details
Tout l'automne à la fin n'est plus qu'une tisane froide.
All autumn at the end is just cold herbal tea.
Francis Ponge Montpellier 1899-Le Bar-sur-Loup 1988 Tome premier, le Parti pris des choses Gallimard
#10 View details
De la dépouille de nos bois L'automne avait jonché la terre.
From the remains of our woods Autumn had littered the earth.
Charles Hubert Millevoye Abbeville 1782-Paris 1816 Élégies, la Chute des feuilles
#11 View details
Salut, bois couronnés d'un reste de verdure ! Feuillages jaunissants sur les gazons épars ! Salut, derniers beaux jours ! […].
Hello, woods crowned with a remnant of greenery! Yellowing foliage on scattered lawns! Hello, last good days! […].
Alphonse de Prât de Lamartine Mâcon 1790-Paris 1869 Premières Méditations poétiques, l'Automne
#12 View details
L'été remplit sa grange, affaisse ses greniers ; L'automne d'un doux poids fait gémir ses paniers ; Et les derniers soleils, sur les côtes vineuses, Achèvent de mûrir les grappes paresseuses.
Summer fills its barn, collapses its attics; The autumn with its gentle weight makes its baskets groan; And the last suns, on the vinous coasts, Complete the ripening of the lazy grapes.
abbé Jacques Delille Clermont-Ferrand 1738-Paris 1813 Traduction des Géorgiques