← Retour aux phrases FLE
📚 Français professionnel · FLE · Expliqué par IA

Suite à notre échange téléphonique du 12 avril, je me permets de revenir vers vous concernant le dédommagement proposé.

📂 Les achats en ligne et réclamations CECRL B2 formel ⚙️ Locution 'suite à' + verbe pronominal de politesse
Contexte d'utilisation
À utiliser dans un email de suivi après un appel téléphonique avec le service client pour relancer poliment une discussion sur une compensation ou un remboursement.
📚 Note de grammaire
Point : 'suite à' + nom. Explication : Cette locution prépositive formelle signifie 'à la suite de, après' et introduit un événement antérieur. Elle est suivie d'un nom sans préposition supplémentaire.
⚠️ Piège fréquent
⚠️ L'expression 'se permettre de' + infinitif est une formule de politesse formelle. Ne pas oublier le pronom réfléchi 'me' qui s'accorde avec le sujet.
🌍 Traductions
🇬🇧
English Following our telephone conversation on April 12th, I am taking the liberty of contacting you again regarding the compensation offered.
🇪🇸
Español Tras nuestra conversación telefónica del 12 de abril, me permito volver a contactarle respecto a la compensación propuesta.
🇩🇪
Deutsch Im Anschluss an unser Telefongespräch vom 12. April erlaube ich mir, bezüglich der angebotenen Entschädigung auf Sie zurückzukommen.
🇮🇹
Italiano In seguito al nostro scambio telefonico del 12 aprile, mi permetto di tornare da lei riguardo al risarcimento proposto.
🇷🇺
Русский После нашего телефонного разговора 12 апреля позвольте мне вернуться к вопросу о предложенной компенсации.
🇯🇵
日本語 4月12日のお電話でのやり取りに続きまして、ご提案いただいた補償について改めてご連絡させていただきます。