Results for "volonte"
Showing 1-14 of 14
#1
View details
Notre Dieu est au ciel qui fait tout ce qu'il veut par le moyen de ceux-là mêmes qui ne font pas sa volonté.
Our God is in heaven who does whatever he wants through the very people who do not do his will.
Agnès Arnauld Mère Agnès
Lettre à M. Arnauld
#2
View details
Plus on veut, mieux on veut.
The more we want, the better we want.
Charles Baudelaire
Paris 1821-Paris 1867
Fusées
#3
View details
Je le veux, je l'ordonne, que ma volonté tienne lieu de raison.
I want it, I order it, that my will takes the place of reason.
Hoc volo, sic jubeo, sit pro ratione voluntas.
Juvénal, en latin Decimus Junius Juvenalis
Aquinum, Apulie, vers 60 après J.-C.-vers 130
Satires, VI, 223
#4
View details
Allez dire à ceux qui vous envoient que nous sommes ici par la volonté nationale et que nous n'en sortirons que par la puissance des baïonnettes.
Go tell those who sent you that we are here by the national will and that we will only get out by the power of bayonets.
Honoré Gabriel Riqueti, comte de Mirabeau
Le Bignon, aujourd'hui Le Bignon-Mirabeau, Loiret, 1749-Paris 1791
#5
View details
Car quiconque a une volonté ferme et constante d'user toujours de la raison le mieux qu'il est en son pouvoir, et de faire en toutes ses actions ce qu'il juge être le meilleur, est véritablement sage autant que sa nature permet qu'il le soit.
For whoever has a firm and constant will to always use reason to the best of his ability, and to do in all his actions what he judges to be best, is truly wise as much as his nature allows him to be.
René Descartes
La Haye, aujourd'hui Descartes, Indre-et-Loire, 1596-Stockholm 1650
Principes de la philosophie
#6
View details
On peut défaire n'importe quel bonheur par la mauvaise volonté.
Any happiness can be undone by bad will.
Émile Chartier, dit Alain
Mortagne-au-Perche 1868-Le Vésinet 1951
Minerve ou De la sagesse Gallimard
#7
View details
Il n'y a de passions que celles qui nous frappent d'abord et nous surprennent ; les autres ne sont que des liaisons où nous portons volontairement notre cœur. Les véritables inclinations nous l'arrachent malgré nous.
There are only passions that strike us first and surprise us; the others are only connections where we voluntarily carry our hearts. True inclinations snatch it from us in spite of ourselves.
Marie-Madeleine Pioche de La Vergne, comtesse de La Fayette
Paris 1634-Paris 1693
Zaïde
#8
View details
Le pessimisme est d'humeur ; l'optimisme est de volonté.
Pessimism is in the mood; optimism is of will.
Émile Chartier, dit Alain
Mortagne-au-Perche 1868-Le Vésinet 1951
Propos sur le bonheur Gallimard
#9
View details
La volonté peut et doit être un sujet d'orgueil bien plus que le talent.
Will can and must be a subject of pride much more than talent.
Honoré de Balzac
Tours 1799-Paris 1850
La Muse du département
#10
View details
Nos destinées et nos volontés jouent presque toujours à contretemps.
Our destinies and our wills almost always work out of sync.
André Maurois
Elbeuf 1885-Neuilly 1967
Climats Grasset
#11
View details
L'art même n'est, à mon sens, qu'inceste entre l'instinct et la volonté.
Art itself is, in my opinion, nothing but incest between instinct and will.
Marie-René Alexis Saint-Leger Leger, dit, en diplomatie, Alexis Leger, et, en littérature Saint-John Perse
Pointe-à-Pitre 1887-Giens, Var, 1975
Correspondance, à Paul Claudel, 1er août 1949 Gallimard
#12
View details
Il n'est pas au pouvoir de notre volonté de ne pas souhaiter d'être heureux.
It is not within the power of our will not to wish to be happy.
Nicolas Malebranche
Paris 1638-Paris 1715
De la recherche de la vérité
#13
View details
Les choses extérieures ne dépendent pas de moi ; ma volonté dépend de moi. Où chercher le bien et le mal ? En moi-même, dans ce qui est mien.
External things do not depend on me; my will is up to me. Where to look for good and evil? In myself, in what is mine.
Épictète
Hiérapolis, Phrygie, vers 50-Nicopolis, Épire, vers 130 après J.-C.
Entretiens, II, 5, 4-5 (traduction E. Bréhier)
#14
View details
Notre volonté souterraine n'a ni présent ni avenir ni passé et rien ne la distrait dans le bloc de sa permanence.
Our underground will has neither present nor future nor past and nothing distracts it in the block of its permanence.
Pierre Jean Jouve
Arras 1887-Paris 1976
En miroir Mercure de France