Non, je ne suis pas né sous une rimailleuse étoile.
Enfin, de son vil échafaud, Le clown sauta si haut, si haut, Qu'il creva le plafond de toiles Au son du cor et du tambour, Et, le cœur dévoré d'amour, Alla rouler dans les étoiles.
Déjà la nuit en son parc amassait Un grand troupeau d'étoiles vagabondes, Et pour entrer aux cavernes profondes, Fuyant le jour, ses noirs chevaux chassait […].
Celui qui n'a que sa bonne étoile pour se garer des autobus fait aussi bien de ne pas traverser la rue.
Ce sont les étoiles, les étoiles tout là-haut qui gouvernent nos existences.
Il n'est pas difficile de nourrir des pensées admirables lorsque les étoiles sont présentes.
À force de tout regarder, il a appris qu'il n'y avait pas d'étoiles, et que chaque homme est une étoile.
Les hommes doivent souffrir leur départ comme leur venue ici-bas ; le tout est d'être prêt.
Affectez du moins l'apparence de la vertu.
Retire-toi dans un couvent. Pourquoi voudrais-tu engendrer des pécheurs ?
J'ai vécu assez longtemps : et le chemin de ma vie se perd dans les feuilles jaunies et séchées.
Cette époque est désaxée.
Je suis trop vieux pour apprendre.
Kommentar erfolgreich gemeldet
Post wurde erfolgreich zu deinem Zeitplan hinzugefügt!
Du hast dein Limit von 5000 Freunden erreicht!
Dateigrößenfehler: Die Datei überschreitet die Begrenzung (954 MB) und kann nicht hochgeladen werden.
Ihr Video wird verarbeitet, wir informieren Sie, wann es zum Anzeigen bereit ist.
Kann eine Datei nicht hochladen: Dieser Dateityp wird nicht unterstützt.
Wir haben in dem von Ihnen hochgeladenen Bild einige Inhalte für Erwachsene gefunden. Daher haben wir Ihren Upload-Vorgang abgelehnt.
Um Bilder, Videos und Audiodateien hochzuladen, müssen Sie ein Upgrade auf Pro Member durchführen. Upgrade auf Pro
Um Ihre Inhalte und Beiträge zu verkaufen, erstellen Sie zunächst einige Pakete. Monetarisierung