Results for "ange"
Showing 1-18 of 18
#1
View details
Qui a rejeté son démon nous importune avec ses anges.
He who has rejected his demon bothers us with his angels.
Henri Michaux
Namur 1899-Paris 1984
Tranches de savoir Cercle des Arts
#2
View details
Les hommes recouvrent leur diable du plus bel ange qu'ils peuvent trouver.
Men cover their devil with the most beautiful angel they can find.
Marguerite d'Angoulême,
Angoulême 1492-Odos, Bigorre, 1549
L'Heptaméron
#3
View details
L'homme n'est ni ange ni bête, et le malheur veut que qui veut faire l'ange fait la bête.
Man is neither angel nor beast, and misfortune dictates that whoever wants to be an angel becomes a beast.
Blaise Pascal
Clermont, aujourd'hui Clermont-Ferrand, 1623-Paris 1662
Pensées, 358
#4
View details
Chaque pays a son ange gardien. C'est lui qui préside au climat, au paysage, au tempérament des habitants, à leur santé, à leur beauté, à leurs bonnes mœurs, à leur bonne administration. C'est l'ange géographique.
Every country has its guardian angel. It is he who presides over the climate, the landscape, the temperament of the inhabitants, their health, their beauty, their good morals, their good administration. It is the geographical angel.
Valery Larbaud
Vichy 1881-Vichy 1957
Jaune, bleu, blanc Gallimard
#5
View details
N'as-tu donc pas, Seigneur, assez d'anges aux cieux ?
Have you not, Lord, enough angels in heaven?
Victor Hugo
Besançon 1802-Paris 1885
Odes et Ballades, la Mort de Mlle de Sombreuil
#6
View details
Il n'y a pas d'ange de la réalité.
There is no angel of reality.
Eugène Grindel, dit Paul Eluard
Saint-Denis 1895-Charenton-le-Pont 1952
Poèmes retrouvés, la Poésie de circonstance Gallimard
#7
View details
La terre est au soleil ce que l'homme est à l'ange.
The earth is to the sun what man is to the angel.
Victor Hugo
Besançon 1802-Paris 1885
Les Contemplations, Explication, III, 12
#8
View details
Dans les temps anciens, il y avait des ânes que la rencontre d'un ange faisait parler. De nos jours, il y a des hommes que la rencontre d'un génie fait braire.
In ancient times, there were donkeys who were made to speak by meeting an angel. Nowadays, there are men who are made to bawl when they meet a genius.
Victor Hugo
Besançon 1802-Paris 1885
Fragments
#9
View details
Les hommes lèvent les yeux et disent : « Le ciel est pur », alors qu'ils regardent sans le voir un grand peuple d'anges bleus.
Men look up and say, “Heaven is clear,” as they look unseeingly at a great people of blue angels.
Fernand Crommelynck
Paris 1886-Saint-Germain-en-Laye 1970
Une femme qui a le cœur trop petit Le Seuil
#10
View details
Mortel, ange ET démon, autant dire Rimbaud […].
Mortal, angel AND demon, one might as well say Rimbaud […].
Paul Verlaine
Metz 1844-Paris 1896
Dédicaces, à Arthur Rimbaud Messein
#11
View details
Les anges révoltés volent en rangs.
The rebellious angels fly in ranks.
Henri Petit 1900-1978
1900-1978
Les Justes Solitudes Grasset
#12
View details
Les anges n'ont pas de sexe, puisqu'ils sont éternels.
Angels have no sex, since they are eternal.
Auguste Comte
Montpellier 1798-Paris 1857
Catéchisme positiviste
#13
View details
Nous abritons un ange que nous choquons sans cesse. Nous devons être les gardiens de cet ange.
We shelter an angel whom we constantly shock. We must be guardians of this angel.
Jean Cocteau
Maisons-Laffitte 1889-Milly-la-Forêt 1963
Le Rappel à l'ordre Stock
#14
View details
Chaque génération a un message divin à apporter à la cité des hommes, et chaque jeune homme est, dans ce sens, un ange, même s'il est rebelle ou déchu. Mais ce message reste presque toujours énigme et musique, sans pouvoir féconder la réalité de la terre.
Each generation has a divine message to bring to the city of men, and each young man is, in this sense, an angel, even if he is rebellious or fallen. But this message almost always remains enigma and music, without being able to fertilize the reality of the earth.
Ogni generazione ha un messaggio divino da portare alla città degli uomini e ogni giovane è, in questo senso, un angelo, sia pur ribelle o caduto. Ma questo messaggio rimane quasi sempre enigma e musica, senza poter fecondare la concretezza della terra.
Giovanni Papini
Florence 1881-Florence 1956
Le Sac de l'ogre
#15
View details
Anges purs, anges radieux, Portez mon âme au sein des cieux !
Pure angels, radiant angels, Carry my soul to the bosom of heaven!
Jules Barbier Paris 1825-Paris 1901 & Michel Carré Paris 1819-Argenteuil 1872
Paris 1825-Paris 1901
Livret de Faust (opéra de Gounod)
#16
View details
Les petites choses n'ont l'air de rien, mais elles donnent la paix […] Dans chaque petite chose, il y a un Ange.
Little things don't seem like much, but they give peace […] In every little thing, there is an Angel.
Georges Bernanos
Paris 1888-Neuilly-sur-Seine 1948
Journal d'un curé de campagne Plon
#17
View details
L'air n'est plus que rayons tant il est semé d'anges.
The air is nothing more than rays, it is so strewn with angels.
Théodore Agrippa d'Aubigné
près de Pons, Saintonge, 1552-Genève 1630
Les Tragiques
#18
View details
Au Ciel, un ange n'a rien d'exceptionnel.
In Heaven, an angel is nothing exceptional.
In Heaven an angel is nobody in particular.
George Bernard Shaw
Dublin 1856-Ayot Saint Lawrence, Hertfordshire, 1950
Maxims for Revolutionists