Il* disait que l'âme d'un homme amoureux vivait dans un corps étranger.
Les manœuvres inconscientes d'une âme pure sont encore plus singulières que les combinaisons du vice.
Mon corps, ô ma sœur, a bien mal à sa belle âme […].
Une âme saine dans un corps sain.
Il faut aimer toutes les âmes comme si chacune était celle de son propre enfant.
O âme, pour qui rien n'existait de trop grand !
J'appelle vices des maladies de l'âme, qui ne sont point si aisées à connaître que les maladies du corps, parce que nous faisons assez souvent l'expérience d'une parfaite santé du corps, mais jamais de l'esprit.
La patience a beaucoup plus de pouvoir que la force.
Les bons n'ont pas besoin qu'on les défende.
Les bons n'ont pas besoin qu'on les défende.
Il* disait que l'âme d'un homme amoureux vivait dans un corps étranger.
Frappe, mais écoute.
« Partout où la peau du lion ne peut atteindre, il faut y coudre celle du renard. ».
Comentario reportado con éxito
¡Se ha agregado el mensaje a tu línea de tiempo!
¡Has alcanzado el límite de 5000 amigos!
Error de tamaño de archivo: El archivo excede el límite permitido (954 MB) y no se puede cargar.
Se está procesando su video, le informaremos cuando esté listo para ver.
No se puede cargar un archivo: este tipo de archivo no es compatible.
Hemos detectado contenido para adultos en la imagen que subiste, por lo tanto, hemos rechazado tu proceso de carga.
Para cargar imágenes, videos y archivos de audio, debe actualizar a miembro profesional. Para actualizar Pro
Para vender su contenido y publicaciones, comience creando algunos paquetes. Monetización