📚 Français professionnel · FLE · Expliqué par IA
Si j'avais su que tu étais végétarien, j'aurais préparé un plat sans viande.
📂 Parler de nourriture et gastronomie française
CECRL B2
courant
⚙️ Hypothèse irréelle au passé (si + plus-que-parfait, conditionnel passé)
Contexte d'utilisation
À utiliser lors d'un repas chez quelqu'un pour exprimer un regret concernant un choix culinaire qu'on aurait fait différemment avec plus d'information.
📚 Note de grammaire
Point : conditionnel passé dans une phrase hypothétique au passé. Explication : 'Si + plus-que-parfait' (j'avais su) entraîne le conditionnel passé dans la principale (j'aurais préparé). Cette structure exprime un regret ou une hypothèse irréelle dans le passé.
⚠️ Piège fréquent
⚠️
Ne jamais utiliser le conditionnel après 'si'. On dit 'si j'avais su' (plus-que-parfait), jamais 'si j'aurais su'. Le conditionnel n'apparaît que dans la proposition principale.
🌍 Traductions
🇬🇧
English
If I had known you were vegetarian, I would have prepared a meatless dish.
🇪🇸
Español
Si hubiera sabido que eras vegetariano, habría preparado un plato sin carne.
🇩🇪
Deutsch
Wenn ich gewusst hätte, dass du Vegetarier bist, hätte ich ein Gericht ohne Fleisch zubereitet.
🇮🇹
Italiano
Se avessi saputo che eri vegetariano, avrei preparato un piatto senza carne.
🇷🇺
Русский
Если бы я знал, что ты вегетарианец, я бы приготовил блюдо без мяса.
🇯🇵
日本語
あなたがベジタリアンだと知っていたら、肉なしの料理を作っていたのに。