📚 Français professionnel · FLE · Expliqué par IA
Pourvu que le soufflé ne retombe pas avant que nous ayons eu le temps de le servir aux convives !
📂 Parler de nourriture et gastronomie française
CECRL C1
courant
⚙️ Subjonctif après expression de souhait
Contexte d'utilisation
À utiliser en cuisine lors d'un moment de stress culinaire, exprimant un souhait anxieux concernant un plat délicat comme le soufflé.
📚 Note de grammaire
Point : 'pourvu que' + double subjonctif. Explication : 'Pourvu que' exprime le souhait et exige le subjonctif. Ici deux subjonctifs : 'retombe' et 'ayons eu' (subjonctif passé).
⚠️ Piège fréquent
⚠️
Ne pas confondre 'avant que' (+ subjonctif) avec 'après que' (+ indicatif en français correct, bien que le subjonctif se répande). 'Avant que' exprime l'antériorité hypothétique.
🌍 Traductions
🇬🇧
English
Let's hope the soufflé doesn't collapse before we've had time to serve it to the guests!
🇪🇸
Español
¡Con tal de que el suflé no se baje antes de que hayamos tenido tiempo de servirlo a los comensales!
🇩🇪
Deutsch
Hoffentlich fällt das Soufflé nicht zusammen, bevor wir Zeit hatten, es den Gästen zu servieren!
🇮🇹
Italiano
Purché il soufflé non si sgonfi prima che abbiamo avuto il tempo di servirlo agli ospiti!
🇷🇺
Русский
Лишь бы суфле не опало до того, как мы успеем подать его гостям!
🇯🇵
日本語
スフレがゲストに出す前にしぼまないことを願います!