← Retour aux phrases FLE
📚 Français professionnel · FLE · Expliqué par IA

Nous souhaiterions savoir si l'hôtel dispose d'un service de navette pour nous conduire en centre-ville.

📂 Réserver un hôtel et voyager CECRL B2 formel ⚙️ Conditionnel + interrogation indirecte
Contexte d'utilisation
À utiliser pour s'informer sur les services de transport proposés par l'hôtel, notamment les navettes vers les zones touristiques ou d'affaires.
📚 Note de grammaire
Point : conditionnel de politesse + interrogation indirecte. Explication : 'nous souhaiterions savoir si' combine le conditionnel poli et l'interrogation indirecte (ordre normal sujet-verbe après 'si').
⚠️ Piège fréquent
⚠️ Ne pas oublier la préposition 'de' après 'service'. On dit 'service de navette' et non 'service navette'. 'Conduire' signifie ici 'transporter', pas seulement 'piloter un véhicule'.
🌍 Traductions
🇬🇧
English We would like to know whether the hotel has a shuttle service to take us to the city centre.
🇪🇸
Español Desearíamos saber si el hotel dispone de un servicio de traslado para llevarnos al centro de la ciudad.
🇩🇪
Deutsch Wir möchten gerne wissen, ob das Hotel einen Shuttleservice ins Stadtzentrum anbietet.
🇮🇹
Italiano Vorremmo sapere se l'hotel dispone di un servizio navetta per portarci in centro città.
🇷🇺
Русский Мы хотели бы узнать, есть ли в отеле трансфер до центра города.
🇯🇵
日本語 ホテルから市内中心部への送迎サービスがあるかお伺いしたいのですが。