Results for "taire-se"
Showing 1-15 of 15
#1
View details
Sois charmante et tais-toi !
Be charming and shut up!
Charles Baudelaire
Paris 1821-Paris 1867
Les Fleurs du Mal, Sonnet d'automne
#2
View details
La plupart des gens vous nuisent, sans avoir la moindre intention de vous nuire. Ils ont parlé contre vous et ils ne voulaient que parler : ils ont parlé contre vous parce qu'ils étaient dans l'impuissance de se taire.
Most people harm you, without having the slightest intention of harming you. They spoke against you and they only wanted to speak: they spoke against you because they were powerless to remain silent.
Charles de Secondat, baron de La Brède et de Montesquieu
château de La Brède, près de Bordeaux, 1689-Paris 1755
Mes pensées
#3
View details
C'est une grande misère que de n'avoir pas assez d'esprit pour bien parler, ni assez de jugement pour se taire.
It is a great misery not to have enough intelligence to speak well, nor enough judgment to remain silent.
Jean de La Bruyère
Paris 1645-Versailles 1696
Les Caractères, De la société et de la conversation
#4
View details
[…] Quand une femme a le don de se taire, Elle a des qualités au-dessus du vulgaire.
[…] When a woman has the gift of remaining silent, She has qualities above the vulgar.
Pierre Corneille
Rouen 1606-Paris 1684
Le Menteur, I, 4, Cliton
#5
View details
Taisez-vous ! Méfiez-vous ! Les oreilles ennemies vous écoutent.
Shut up! Beware! The enemy's ears are listening to you.
Alexandre Millerand
Paris 1859-Versailles 1943
#6
View details
Si vous refusez, madame, ne le dites pas ; si vous cédez, je me tairai.
If you refuse, madam, do not say so; If you give in, I will keep quiet.
Charles Antoine Fournier, dit Jean Dolent 1835-1909
1835-1909
Amoureux d'art Lemerre
#7
View details
En France, où l'on brille par la parole, un homme qui se tait, socialement se tue. En Angleterre, où l'art de la conversation consiste à savoir se taire, un homme brille par son côté terne.
In France, where we shine through our words, a man who remains silent, socially kills himself. In England, where the art of conversation consists of knowing how to remain silent, a man shines by his dull side.
Pierre Daninos
Paris 1913
Les Carnets du major W. Marmaduke Thompson Hachette
#8
View details
Toute idée est une belle occasion de se taire. Elle est perdue…
Every idea is a great opportunity to shut up. She is lost...
Léon-Paul Fargue
Paris 1876-Paris 1947
Sous la lampe Gallimard
#9
View details
Le meilleur usage que l'on puisse faire de la parole est de se taire.
The best use one can make of speech is to remain silent.
Tchouang Tseu mort en 315 avant J.-C.
mort en 315 avant J.-C.
#10
View details
Sur telles affaires, toujours Le meilleur est de ne rien dire.
In such matters, it is always best to say nothing.
Jean-Baptiste Poquelin, dit Molière
Paris 1622-Paris 1673
Amphitryon, III, 10, Sosie
#11
View details
L'homme est né pour souffrir, oublier et se taire.
Man was born to suffer, forget and remain silent.
Léon Dierx
La Réunion 1838-Paris 1912
Poèmes et poésies Sausset
#12
View details
Je me suis souvent repenti d'avoir parlé, mais jamais de m'être tu.
I have often repented of having spoken, but never of having remained silent.
Philippe de Commynes, sire d'Argenton
Renescure, près d'Hazebrouck ?, 1447-Argenton 1511
Sentence gravée en latin sur la muraille du château de Loches
#13
View details
[…] À la cour, mon fils, l'art le plus nécessaire N'est plus de bien parler, mais de savoir se taire.
[…] At court, my son, the most necessary art is no longer to speak well, but to know how to remain silent.
François Marie Arouet, dit Voltaire
Paris 1694-Paris 1778
L'Indiscret, 1, Euphémie
#14
View details
Quiconque est capable de mentir est indigne d'être compté au nombre des hommes ; et quiconque ne sait pas se taire est indigne de gouverner.
Whoever is capable of lying is unworthy to be numbered among men; and anyone who cannot keep silent is unworthy to govern.
François de Salignac de La Mothe- Fénelon
château de Fénelon, Périgord, 1651-Cambrai 1715
Les Aventures de Télémaque
#15
View details
L'homme qui se tait refuse ; la femme qui se tait consent.
The man who is silent refuses; the woman who remains silent consents.
Louis Massignon
Nogent-sur-Marne 1883-Paris 1962
Opera minora Centre de documentation scolaire