Comme les rêves d'un malade.
Avant l'homme, l'esprit dormait pour ainsi dire dans la nature. Il dormait, et le monde était son rêve : rêve obscur et gigantesque […].
Le détachement de tout n'est jamais si complet que quelque rêve encore ne survive à la mort des rêves.
Au cœur du rêve, je suis seul […] Je me retrouve dans l'isolement parfait de la créature devant le monde.
Les rêves sont ce qu'il y a de plus doux et peut-être de plus vrai dans la vie.
Le geôlier est une autre sorte de captif. — Le geôlier est-il jaloux des rêves de son prisonnier ?
Le rêve est un tunnel qui passe sous la réalité. C'est un égout d'eau claire, mais c'est un égout.
Porter du bois à une forêt ne serait pas plus insensé.
En voulant éviter un défaut, les sots se jettent dans le défaut contraire.
Le parfum dont l'argile a été une fois imprégnée, elle le conservera longtemps.
Rarement nous pouvons découvrir un homme qui dise avoir vécu heureux et qui, son temps fini, quitte la vie content comme un convive rassasié.
Une parole une fois lancée ne peut revenir.
La Grèce conquise conquit son farouche vainqueur et porta les arts au sein du Latium rustique.
Kommentar erfolgreich gemeldet
Post wurde erfolgreich zu deinem Zeitplan hinzugefügt!
Du hast dein Limit von 5000 Freunden erreicht!
Dateigrößenfehler: Die Datei überschreitet die Begrenzung (954 MB) und kann nicht hochgeladen werden.
Ihr Video wird verarbeitet, wir informieren Sie, wann es zum Anzeigen bereit ist.
Kann eine Datei nicht hochladen: Dieser Dateityp wird nicht unterstützt.
Wir haben in dem von Ihnen hochgeladenen Bild einige Inhalte für Erwachsene gefunden. Daher haben wir Ihren Upload-Vorgang abgelehnt.
Um Bilder, Videos und Audiodateien hochzuladen, müssen Sie ein Upgrade auf Pro Member durchführen. Upgrade auf Pro
Um Ihre Inhalte und Beiträge zu verkaufen, erstellen Sie zunächst einige Pakete. Monetarisierung