C'est la nuit qu'il est beau de croire à la lumière.
[…] Et nous avons des nuits plus belles que vos jours.
Épouvantable Nuit, qui tes cheveux noircis Couvres du voile obscur des ténèbres humides, Et des antres sortant, par tes couleurs livides De ce grand Univers les beautés obscurcis […].
Je vous salue, Enfants de la première nuit, Heureux astres divins […].
La nuit est déjà proche à qui passe midi.
Ma liberté se lève dans la nuit.
La véritable nuit est dans le cœur des fleurs, des grandes fleurs noires qui ne s'ouvrent pas.
Si Job avait planté des fleurs sur son fumier, Il aurait eu les fleurs les plus belles du monde !
Un point rose* qu'on met sur l'i du verbe aimer.
Si Job avait planté des fleurs sur son fumier, Il aurait eu les fleurs les plus belles du monde !
C'est la nuit qu'il est beau de croire à la lumière.
À la fin de l'envoi, je touche.
Je fais, en traversant les groupes et les ronds, Sonner les vérités comme des éperons.
© 2026 Speak French & Make Friends
Kommentar erfolgreich gemeldet
Post wurde erfolgreich zu deinem Zeitplan hinzugefügt!
Du hast dein Limit von 5000 Freunden erreicht!
Dateigrößenfehler: Die Datei überschreitet die Begrenzung (954 MB) und kann nicht hochgeladen werden.
Ihr Video wird verarbeitet, wir informieren Sie, wann es zum Anzeigen bereit ist.
Kann eine Datei nicht hochladen: Dieser Dateityp wird nicht unterstützt.
Wir haben in dem von Ihnen hochgeladenen Bild einige Inhalte für Erwachsene gefunden. Daher haben wir Ihren Upload-Vorgang abgelehnt.
Um Bilder, Videos und Audiodateien hochzuladen, müssen Sie ein Upgrade auf Pro Member durchführen. Upgrade auf Pro
Um Ihre Inhalte und Beiträge zu verkaufen, erstellen Sie zunächst einige Pakete. Monetarisierung