Qui s'est abaissé devant une fourmi, n'a plus à s'abaisser devant un lion.
« Partout où la peau du lion ne peut atteindre, il faut y coudre celle du renard. ».
Je sais, quand il le faut, quitter la peau du lion pour prendre celle du renard.
Fais peur au lion avant qu'il ne te fasse peur.
Sois plutôt la queue d'un lion que la tête d'un chien.
C'est un opprobre pour le lion de pleurer face au renard.
N'imitez rien ni personne. Un lion qui copie un lion devient un singe.
L'enseignement de l'araignée n'est pas pour la mouche.
Avec tes défauts, pas de hâte. Ne va pas à la légère les corriger. Qu'irais-tu mettre à la place ?
Comme on détesterait moins les hommes s'ils ne portaient pas tous figure !
Mendiant, mais gouverneur d'une gamelle.
Qui laisse une trace, laisse une plaie.
Le sage trouve l'édredon dans la dalle.
Comentario reportado con éxito
¡Se ha agregado el mensaje a tu línea de tiempo!
¡Has alcanzado el límite de 5000 amigos!
Error de tamaño de archivo: El archivo excede el límite permitido (954 MB) y no se puede cargar.
Se está procesando su video, le informaremos cuando esté listo para ver.
No se puede cargar un archivo: este tipo de archivo no es compatible.
Hemos detectado contenido para adultos en la imagen que subiste, por lo tanto, hemos rechazado tu proceso de carga.
Para cargar imágenes, videos y archivos de audio, debe actualizar a miembro profesional. Para actualizar Pro
Para vender su contenido y publicaciones, comience creando algunos paquetes. Monetización