Results for "larme"
Showing 1-20 of 29
#1
View details
Quel poids pèsent nos larmes ? Chaque homme n'est qu'un homme quelconque, à qui il arrive une chose quelconque. Voilà tout, et il n'y a rien de plus.
What weight do our tears weigh? Every man is just another man to whom something happens. That's all, and there's nothing more.
Pesano forse le nostre lacrime ? Ciascun uomo è uno qualunque, a cui accade una cosa qualunque. Ecco tutto ; non c'è altro.
Gabriele D'Annunzio
Pescara 1863-Gardone Riviera 1938
Giovanni Episcopo
#2
View details
Et le soleil voyant le spectacle nouveau À regret éleva son pâle front des ondes, Transi de se mirer en nos larmes profondes.
And the sun seeing the new spectacle Regretfully raised its pale forehead from the waves, Translated to be reflected in our deep tears.
Théodore Agrippa d'Aubigné
près de Pons, Saintonge, 1552-Genève 1630
Les Tragiques
#3
View details
De là les colères et les larmes.
Hence the anger and the tears.
Inde irae et lacrimae.
Juvénal, en latin Decimus Junius Juvenalis
Aquinum, Apulie, vers 60 après J.-C.-vers 130
Satires, I, 168
#4
View details
Les larmes prouvent leur amour, elles n'apportent pas leur remède.
Tears prove their love, they do not provide their cure.
Tears show their love, but want their remedies.
William Shakespeare
Stratford on Avon, Warwickshire, 1564-Stratford on Avon, Warwickshire, 1616
Richard II, III, 3, le roi Richard
#5
View details
Il y a des larmes pour nos malheurs.
There are tears for our misfortunes.
Sunt lacrymae rerum.
Virgile, en latin Publius Vergilius Maro
Andes, aujourd'hui Pietole, près de Mantoue, 70 avant J.-C.-Brindes 19 avant J.-C.
L'Énéide, I, 461
#6
View details
Un cœur est trop cruel quand il trouve des charmes Aux douceurs que corrompt l'amertume des larmes.
A heart is too cruel when it finds charms in the sweetness that the bitterness of tears corrupts.
Pierre Corneille
Rouen 1606-Paris 1684
Cinna, I, 1, Émilie
#7
View details
Je n'ai rien à offrir que du sang, du labeur, des larmes et de la sueur.
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
sir Winston Leonard Spencer Churchill
Blenheim Palace, Oxfordshire, 1874-Londres 1965
#8
View details
La vie est un oignon qu'on épluche en pleurant.
Life is an onion that you peel while crying.
Armand Masson 1857-1921
1857-1921
Pour les quais, Mirliton Messein
#9
View details
[…] Dans toutes les larmes s'attarde un espoir.
[…] In all tears there lingers hope.
Simone de Beauvoir
Paris 1908-Paris 1986
Les Mandarins Gallimard
#10
View details
Trêve, mes tristes yeux, trêve aujourd'hui de larmes.
Truce, my sad eyes, truce today with tears.
Pierre Corneille
Rouen 1606-Paris 1684
Attila, IV, 6, Ildione
#11
View details
Des mots qui pleurent et des larmes qui parlent.
Words that cry and tears that speak.
Words that weep and tears that speak.
Abraham Cowley
Londres 1618-Chertsey 1667
The Prophet
#12
View details
… ô amour rempli de larmes parce que le plus proche est à jamais lointain !
… oh love filled with tears because the closest is forever distant!
… ô Lieb voll Tränen, Weil sich unendlich Nahes ewig fern !
Clemens Brentano
Ehrenbreitstein 1778-Aschaffenburg 1842
Le Rêve du désert
#13
View details
Malheur à vous qui riez maintenant, car vous connaîtrez le deuil et les larmes !
Woe to you who laugh now, for you will experience mourning and tears!
Bible
Évangile selon saint Luc, VI, 25
#14
View details
La nuit n'attend que nous pour boire une eau plus pure : L'éloge d'une larme est celui du pardon.
The night is just waiting for us to drink purer water: The praise of a tear is that of forgiveness.
Louis Émié 1900-1967
1900-1967
La Nuit Seghers
#15
View details
Les larmes de la femme moisissent le cœur de l'homme.
A woman's tears mold the man's heart.
Jacques Audiberti
Antibes 1899-Paris 1965
Le Mal court Gallimard
#16
View details
Les larmes du monde sont immuables. Pour chacun qui se met à pleurer, quelque part un autre s'arrête. Il en va de même du rire.
The tears of the world are immutable. For everyone who starts to cry, somewhere someone else stops. The same goes for laughter.
Samuel Beckett
Foxrock, près de Dublin, 1906-Paris 1989
En attendant Godot Éditions de Minuit
#17
View details
Tu sais quelle dure scorie est ce monde… Il est vain de tenter de le fléchir ou de l'attendrir par tes larmes, ta sueur ou ton sang.
You know what a hard slag this world is... It is vain to try to soften it or soften it with your tears, your sweat or your blood.
Thou know'st how dry a cinder this world is… That 'tis in vain to dew, or mollifie it With thy tears, or sweat, or blood.
John Donne
Londres 1572-Londres 1631
An Anatomy of the World, 1st anniversary
#18
View details
Mais j'aimais le goût des larmes retenues, de celles qui semblent tomber des yeux dans le cœur, derrière le masque du visage.
But I loved the taste of unshed tears, of those that seem to fall from the eyes into the heart, behind the mask of the face.
Valery Larbaud
Vichy 1881-Vichy 1957
Enfantines Gallimard
#19
View details
Si le rire répond au rire sur le visage des hommes, les larmes aussi y trouvent de la sympathie.
If laughter responds to laughter on the faces of men, tears also find sympathy there.
Ut ridentibus arrident, ita flentibus adsunt humani vultus.
Horace, en latin Quintus Horatius Flaccus
Venusia, Apulie, 65-Rome ? 8 avant J.-C.
Art poétique, 101-102
#20
View details
Il est dangereux de se laisser aller à la volupté des larmes ; elle ôte le courage et même la volonté de guérir.
It is dangerous to indulge in the pleasure of tears; it takes away the courage and even the will to heal.
Henri Frédéric Amiel
Genève 1821-Genève 1881
Journal intime, 29 décembre 1871