Results for "diner"
Showing 1-9 of 9
#1
View details
Le véritable Amphitryon Est l'Amphitryon où l'on dîne.
The real Amphitryon Is the Amphitryon where we dine.
Jean-Baptiste Poquelin, dit Molière
Paris 1622-Paris 1673
Amphitryon, III, 5, Sosie
#2
View details
Rien ne doit déranger l'honnête homme qui dîne.
Nothing should disturb the honest man who dines.
Joseph Berchoux
Saint-Symphorien-de-Lay, Loire, vers 1765-Marcigny, Saône-et-Loire, 1839
La Gastronomie
#3
View details
Ceux qui dînent chez moi ne sont pas mes amis.
Those who dine at my house are not my friends.
Charles Guillaume Étienne Chamouilley, près de Saint-Dizier, Champagne, 1777-Paris 1845
Chamouilley, près de Saint-Dizier, Champagne, 1777-Paris 1845
Les Deux Gendres
#4
View details
Point, point d'Amphitryon où l'on ne dîne point.
There is no point in Amphitryon where one does not dine.
Jean de Rotrou
Dreux 1609-Dreux 1650
Les Deux Sosies, IV, 4
#5
View details
La société est composée de deux grandes classes : ceux qui ont plus de dîners que d'appétit et ceux qui ont plus d'appétit que de dîners.
Society is made up of two large classes: those who have more dinners than appetites and those who have more appetites than dinners.
Sébastien Roch Nicolas, dit Nicolas de Chamfort
près de Clermont-Ferrand 1740-Paris 1794
Maximes et pensées
#6
View details
Un poème jamais ne valut un dîner.
A poem was never worth a dinner.
Joseph Berchoux
Saint-Symphorien-de-Lay, Loire, vers 1765-Marcigny, Saône-et-Loire, 1839
La Gastronomie
#7
View details
C'est là que le prélat, muni d'un déjeuner, Dormant d'un léger somme, attendait le dîner.
It was there that the prelate, armed with lunch, sleeping on a light nap, awaited dinner.
Nicolas Boileau, dit Boileau-Despréaux
Paris 1636-Paris 1711
Le Lutrin
#8
View details
Reprenez vos esprits et souvenez-vous bien Qu'un dîner réchauffé ne valut jamais rien.
Come to your senses and remember that a reheated dinner is never worth anything.
Nicolas Boileau, dit Boileau-Despréaux
Paris 1636-Paris 1711
Le Lutrin
#9
View details
Le souper tue la moitié de Paris, le dîner l'autre.
Supper kills half of Paris, dinner the other.
Charles de Secondat, baron de La Brède et de Montesquieu
château de La Brède, près de Bordeaux, 1689-Paris 1755
Mes pensées