Results for "devenir"
Showing 1-12 of 12
#1
View details
Nous ne devenons pas autres pour mourir. J'interprète toujours la mort par la vie.
We do not become other in order to die. I always interpret death by life.
Michel Eyquem de Montaigne
château de Montaigne, aujourd'hui commune de Saint-Michel-de-Montaigne, Dordogne, 1533-château de Montaigne, aujourd'hui commune de Saint-Michel-de-Montaigne, Dordogne, 1592
Essais, II, 11
#2
View details
Quarante ans est un âge terrible. Car c'est l'âge où nous devenons ce que nous sommes.
Forty is a terrible age. Because this is the age when we become what we are.
Charles Péguy
Orléans 1873-Villeroy, Seine-et-Marne, 1914
Victor-Marie, comte Hugo Gallimard
#3
View details
L'être humain a besoin d'être flatté, sinon il ne devient pas ce qu'il est destiné à devenir, pas même à ses propres yeux.
Human beings need to be flattered, otherwise they do not become what they are destined to become, not even in their own eyes.
Pär Lagerkvist
Växjö 1891-Stockholm 1974
Le Nain
#4
View details
Aussi longtemps que tu n'auras pas saisi ceci : meurs et deviens ! Tu ne seras qu'un triste compagnon sur une terre sans lumière.
As long as you have not grasped this: die and become! You will only be a sad companion on a land without light.
Solang du das nicht hast Dieses : Stirb und Werde ! Bist du nur ein trüber Gast auf der dunklen Erde.
Johann Wolfgang von Goethe
Francfort-sur-le-Main 1749-Weimar 1832
Nostalgie bienheureuse
#5
View details
On ne devient pas un autre homme. Mais, en nous et autour de nous, tout change.
We don't become another man. But, within us and around us, everything changes.
Louis Carette, dit Félicien Marceau
Cortemberg, Belgique, 1913
Les Années courtes Gallimard
#6
View details
Être ce que nous sommes et devenir ce que nous sommes capables de devenir, tel est le seul but de la vie.
To be who we are and to become what we are capable of becoming is the sole purpose of life.
To be what we are, and to become what we are capable of becoming, is the only end of life.
Robert Louis Balfour Stevenson
Édimbourg 1850-Vailima, près d'Apia, îles Samoa, 1894
Études familières sur les hommes et les livres
#7
View details
Il s'agit à tout moment de sacrifier ce que nous sommes à ce que nous pouvons devenir.
It is at all times about sacrificing what we are for what we can become.
Charles Du Bos
Paris 1882-La Celle-Saint-Cloud 1939
Approximations Le Rouge et le Noir
#8
View details
Le cosmos des Grecs anciens était l'image d'un Univers qui ne devient pas, mais qui est. En conséquence, le Grec lui-même était un homme qui jamais ne devint, mais qui toujours fut.
The cosmos of the ancient Greeks was the image of a Universe which does not become, but which is. Consequently, the Greek himself was a man who never became, but who always was.
Was der Grieche Kosmos nannte, war das Bild einer Welt, die nicht wird sondern ist. Folglich war der Grieche selbst ein Mensch, der niemals wurde, sondern immer war.
Oswald Spengler
Blankenburg, Harz, 1880-Munich 1936
Le Déclin de l'Occident
#9
View details
Que dit ta conscience ? — « Tu dois devenir celui que tu es. »
What does your conscience say? — “You must become who you are. »
Was sagt dein Gewissen ? — « Du sollst der werden, der du bist. »
Friedrich Nietzsche
Röcken, près de Lützen, 1844-Weimar 1900
Le Gai Savoir
#10
View details
Dès l'instant que j'eus compris que Dieu n'était pas encore mais qu'il devenait, et qu'il dépendait de chacun de nous qu'il devînt, la morale en moi fut restaurée.
From the moment I understood that God was not yet but was becoming, and that it depended on each of us whether he became, morality in me was restored.
André Gide
Paris 1869-Paris 1951
Journal Gallimard
#11
View details
L'être humain n'a jamais le temps d'être, il n'a jamais le temps que de devenir.
The human being never has time to be, he only ever has time to become.
Georges Poulet
Chênée 1902-Bruxelles 1991
Mesure de l'instant, Fénelon Plon
#12
View details
On ne naît pas innocent. On peut le devenir.
We are not born innocent. We can become one.
Claude Roy
Paris 1915-Paris 1997
Descriptions critiques, Colette Gallimard