La connaissance du cœur humain, c'est l'érudition des flâneurs.
Il était victime des pénombres où les sens rencontrent le cœur.
Tous ces désirs de grandeur partent du vide d'un cœur inquiet.
Il faut que nous ayons un cœur bien dompté, devant que pouvoir profiter en l'école de Dieu.
C'est le cœur qui sent Dieu, et non la raison. Voilà ce que c'est que la foi : Dieu sensible au cœur, non à la raison.
Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point ; on le sait en mille choses.
Hélas ! qu'aux cœurs heureux les vertus sont faciles !
La connaissance du cœur humain, c'est l'érudition des flâneurs.
La connaissance du cœur humain, c'est l'érudition des flâneurs.
Je ne crois pas en Dieu, mais je meurs comme si je croyais en lui.
Comentario reportado con éxito
¡Se ha agregado el mensaje a tu línea de tiempo!
¡Has alcanzado el límite de 5000 amigos!
Error de tamaño de archivo: El archivo excede el límite permitido (954 MB) y no se puede cargar.
Se está procesando su video, le informaremos cuando esté listo para ver.
No se puede cargar un archivo: este tipo de archivo no es compatible.
Hemos detectado contenido para adultos en la imagen que subiste, por lo tanto, hemos rechazado tu proceso de carga.
Para cargar imágenes, videos y archivos de audio, debe actualizar a miembro profesional. Para actualizar Pro
Para vender su contenido y publicaciones, comience creando algunos paquetes. Monetización