Ah ! frappe-toi le cœur, c'est là qu'est le génie.
Qui a le cœur, qu'il ait aussi le corps.
La mémoire est dans le cœur ; car, quand elle ne nous vient point de cet endroit, nous n'en avons pas plus que des lièvres.
L'amour, c'est l'espace et le temps rendus sensibles au cœur.
La blessure vit au fond du cœur.
Je suy cellui au cueur* vestu de noir.
L'amour tue l'intelligence. Le cerveau fait sablier avec le cœur. L'un ne se remplit que pour vider l'autre.
On n'est pas aimé tous les soirs.
Poète, prends ton luth, et me donne un baiser.
Nu comme un plat d'argent, — nu comme un mur d'église, Nu comme le discours d'un académicien.
Vous êtes comme les roses du Bengale, Marianne, sans épines et sans parfum.
Nu comme un plat d'argent, — nu comme un mur d'église, Nu comme le discours d'un académicien.
Aimer est le grand point, qu'importe la maîtresse ? Qu'importe le flacon pourvu qu'on ait l'ivresse ?
Comentario reportado con éxito
¡Se ha agregado el mensaje a tu línea de tiempo!
¡Has alcanzado el límite de 5000 amigos!
Error de tamaño de archivo: El archivo excede el límite permitido (954 MB) y no se puede cargar.
Se está procesando su video, le informaremos cuando esté listo para ver.
No se puede cargar un archivo: este tipo de archivo no es compatible.
Hemos detectado contenido para adultos en la imagen que subiste, por lo tanto, hemos rechazado tu proceso de carga.
Para cargar imágenes, videos y archivos de audio, debe actualizar a miembro profesional. Para actualizar Pro
Para vender su contenido y publicaciones, comience creando algunos paquetes. Monetización