Il* disait que l'âme d'un homme amoureux vivait dans un corps étranger.
Qui a le cœur, qu'il ait aussi le corps.
Le corps humain est le tombeau des dieux.
Le corps s'en va, le cœur séjourne.
L'âme, c'est ce qui refuse le corps.
[…] Ce n'est pas l'esprit qui est dans le corps, c'est l'esprit qui contient le corps, et qui l'enveloppe tout entier.
Le travail du corps délivre des peines de l'esprit, et c'est ce qui rend les pauvres heureux.
Ce n'est pas toujours dans les actions les plus éclatantes que se montrent davantage les vertus et les vices des hommes.
Les bons n'ont pas besoin qu'on les défende.
Ce n'est pas toujours dans les actions les plus éclatantes que se montrent davantage les vertus et les vices des hommes.
Les bons n'ont pas besoin qu'on les défende.
Le temps des armes n'est pas celui des lois.
Il* disait que l'âme d'un homme amoureux vivait dans un corps étranger.
Comentario reportado con éxito
¡Se ha agregado el mensaje a tu línea de tiempo!
¡Has alcanzado el límite de 5000 amigos!
Error de tamaño de archivo: El archivo excede el límite permitido (954 MB) y no se puede cargar.
Se está procesando su video, le informaremos cuando esté listo para ver.
No se puede cargar un archivo: este tipo de archivo no es compatible.
Hemos detectado contenido para adultos en la imagen que subiste, por lo tanto, hemos rechazado tu proceso de carga.
Para cargar imágenes, videos y archivos de audio, debe actualizar a miembro profesional. Para actualizar Pro
Para vender su contenido y publicaciones, comience creando algunos paquetes. Monetización