Ceux qui voient les choses trop exactement ne les voient donc pas exactement.
Quarante années durant, j'ai vu. Aujourd'hui, je regarde.
Tant de choses entr'aperçues, ne pourront jamais être vues.
Chacun est à chaque instant mené par ce qu'il voit le plus nettement, composé avec ce qu'il voit le moins clairement.
[Les femmes] viennent pour voir, elles viennent aussi pour être vues.
Écoutez donc ceci, peuple stupide et irréfléchi : avec leurs yeux, ils ne voient rien, avec leurs oreilles, ils n'entendent rien !
Depuis cinq ans entiers chaque jour je la vois, Et crois toujours la voir pour la première fois.
L'inspiration est l'hypothèse qui réduit l'auteur au rôle d'un observateur.
Ce toit tranquille, où marchent des colombes, Entre les pins palpite, entre les tombes […].
Ce toit tranquille, où marchent des colombes, Entre les pins palpite, entre les tombes […].
Écrire purement en français, c'est un soin et un amusement qui récompense quelque peu l'ennui d'écrire.
Tout classicisme suppose un romantisme antérieur… L'ordre suppose un certain désordre qu'il vient réduire.
Il faut être léger comme l'oiseau et non comme la plume.
Kommentar erfolgreich gemeldet
Post wurde erfolgreich zu deinem Zeitplan hinzugefügt!
Du hast dein Limit von 5000 Freunden erreicht!
Dateigrößenfehler: Die Datei überschreitet die Begrenzung (954 MB) und kann nicht hochgeladen werden.
Ihr Video wird verarbeitet, wir informieren Sie, wann es zum Anzeigen bereit ist.
Kann eine Datei nicht hochladen: Dieser Dateityp wird nicht unterstützt.
Wir haben in dem von Ihnen hochgeladenen Bild einige Inhalte für Erwachsene gefunden. Daher haben wir Ihren Upload-Vorgang abgelehnt.
Um Bilder, Videos und Audiodateien hochzuladen, müssen Sie ein Upgrade auf Pro Member durchführen. Upgrade auf Pro
Um Ihre Inhalte und Beiträge zu verkaufen, erstellen Sie zunächst einige Pakete. Monetarisierung