Un secret a toujours la forme d'une oreille.
Si quelqu'un a des oreilles, qu'il voie, si quelqu'un a des yeux, qu'il entende.
Ventre affamé n'a point d'oreilles.
Écoutez donc ceci, peuple stupide et irréfléchi : avec leurs yeux, ils ne voient rien, avec leurs oreilles, ils n'entendent rien !
Que celui qui a des oreilles entende !
Je tiens le loup par les oreilles.
Elles* ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux et ne voient pas, elles ont des oreilles et n'entendent pas.
Les miroirs feraient bien de réfléchir un peu avant de renvoyer les images.
Le mouvement dort au milieu d'une roue qui tourne.
Il était victime des pénombres où les sens rencontrent le cœur.
Le virtuose ne sert pas la musique ; il s'en sert.
Un artiste original ne peut pas copier. Il n'a donc qu'à copier pour être original.
La vérité est trop nue, elle n'excite pas les hommes.
Comentario reportado con éxito
¡Se ha agregado el mensaje a tu línea de tiempo!
¡Has alcanzado el límite de 5000 amigos!
Error de tamaño de archivo: El archivo excede el límite permitido (954 MB) y no se puede cargar.
Se está procesando su video, le informaremos cuando esté listo para ver.
No se puede cargar un archivo: este tipo de archivo no es compatible.
Hemos detectado contenido para adultos en la imagen que subiste, por lo tanto, hemos rechazado tu proceso de carga.
Para cargar imágenes, videos y archivos de audio, debe actualizar a miembro profesional. Para actualizar Pro
Para vender su contenido y publicaciones, comience creando algunos paquetes. Monetización