Le corps s'en va, le cœur séjourne.
Qui a le cœur, qu'il ait aussi le corps.
L'âme, c'est la vanité et le plaisir du corps tant qu'il est bien portant.
[…] Ce n'est pas l'esprit qui est dans le corps, c'est l'esprit qui contient le corps, et qui l'enveloppe tout entier.
Le corps d'un ennemi mort sent toujours bon.
Nous n'accordons une âme aux gens que lorsqu'ils n'ont plus de corps.
Il* disait que l'âme d'un homme amoureux vivait dans un corps étranger.
Trop de paroles, péché certain.
Qui a le cœur, qu'il ait aussi le corps.
Le cœur a des pensées que ne dit pas la bouche.
Il y a plus de paroles en un plein pot de vin qu'en un muid de cervoise.
Les morts avec les morts, les vivants avec les vivants !
Il y a plus de paroles en un plein pot de vin qu'en un muid de cervoise.
Comentario reportado con éxito
¡Se ha agregado el mensaje a tu línea de tiempo!
¡Has alcanzado el límite de 5000 amigos!
Error de tamaño de archivo: El archivo excede el límite permitido (954 MB) y no se puede cargar.
Se está procesando su video, le informaremos cuando esté listo para ver.
No se puede cargar un archivo: este tipo de archivo no es compatible.
Hemos detectado contenido para adultos en la imagen que subiste, por lo tanto, hemos rechazado tu proceso de carga.
Para cargar imágenes, videos y archivos de audio, debe actualizar a miembro profesional. Para actualizar Pro
Para vender su contenido y publicaciones, comience creando algunos paquetes. Monetización